English 공부

The Widow’s Lament in Springtime

甘冥堂 2023. 4. 3. 11:06

William Carlos Williams’
“The Widow’s Lament in Springtime”
 
Sorrow is my own yard
where the new grass
flames as it has flamed
often before but not
with the cold fire
that closes round me this year.
 
→ 슬픔은 나만의 뜰/ 예전에 자주 불타오르듯/ 새 풀이/ 불타오르는/
그러나 금년에 내 주변을 막는 건/ 차가운 불길
(남편을 잃고 슬픔에 잠긴 화자는 새 생명의 온기를 느끼지 못함.
촉각 Imagery를 사용함.)
 
남편이 죽고 난 뒤
우리 집 뜰에 슬픔이 있다
그곳에는 새 잔디가 불처럼 타오른다.
(잔디가 무성하게 자라난다)
이전에도 잔디가 타오르긴 했지만
올해처럼 내 주위로 가까이
차가운 불로 피어나진 않는다.
 
 
Thirty-five years
I lived with my husband.
The plumtree is white today
with masses of flowers.
 
35년 동안
나는 남편과 살아왔다.
자두나무는 오늘 무더기의 꽃들로
하얗게 피어났다.
 
Masses of flowers
load the cherry branches
and color some bushes
yellow and some red
but the grief in my heart
is stronger than they
for though they were my joy
formerly, today I notice them
and turn away forgetting.
 
벚나무 꽃들이 가지에 덩어리졌다
그리고 어느 수풀엔 노랗게 다른 덤불에는
붉게 색을 입힌다. 그러나 내 마음 속 슬픔은
꽃을 보는 기쁨보다 더 크다. 왜냐하면 꽃들이
이전에 나의 기쁨이었지만 이제는 꽃들을 보고
돌아서 잊어버리려 한다.
(그들(꽃들)에게서 몸을 돌리고 잊어버린다)
 
Today my son told me
that in the meadows,
at the edge of the heavy woods
in the distance, he saw
trees of white flowers.
 
오늘 내 아들이 나에게 말하길
목초지에서 빽빽한 숲속 가장자리에
저 멀리서, 아들이 하얀 꽃이 핀 나무를
보았다고 했다.
 
 
I feel that I would like
to go there
and fall into those flowers
and sink into the marsh near them.
 
나도 그곳에 가서 꽃들 더미에 뛰어 들어가
꽃 주위 덤불로 뛰어들고 싶었다.
(늪에 가라앉다)
 

 

 

 
 

 

'English 공부' 카테고리의 다른 글

장수의 7가지 주요 요소  (1) 2024.01.17
감사하면서 살면 장수하는 이유  (0) 2023.04.21
Do Not Go Gentle into That Good Night  (0) 2023.03.31
曲江 / 杜甫  (0) 2023.03.24
Pilgrimage  (0) 2023.03.23