古詩詞300首

無題

甘冥堂 2017. 12. 10. 11:15

170.無題

              元 徐再思

 

一望二三里 (일망이삼리) 한 번 바라보니 두어

烟村四五家 (연촌사오가) 밥 짓는 연기 덮인 마을 네다섯 집

亭臺六七座 (정대육칠좌) 산 위에는 예닐곱 개 정자

八九十枝花 (팔구십지화) 열 개 남짓한 가지에 꽃 피었네.

 

 

註釋

烟村: 밥 짓는 연기에 덮인 농가. 亭臺: 산위에 지은 정자.

 

譯文

고개 들어 바라보니 2,3리 거리에,

그 산 기슭아래 네다섯 집, 조그마한 마을 굴뚝은 끊임없이 연기를 내품는다.

산 위에는 예닐곱 개의 색다른 정자가 있고

길가에는 몇 군데 자잘하게 꽃이 피었다.

 

 


'古詩詞300首' 카테고리의 다른 글

菩薩蠻  (0) 2017.12.10
贊畵  (0) 2017.12.10
曉窓  (0) 2017.12.10
別意  (0) 2017.12.10
春日信笔  (0) 2017.12.10