古詩詞300首

調笑令.胡馬

甘冥堂 2017. 12. 11. 08:49

175.調笑令.胡馬

                        唐 韋應物

 

胡馬 胡馬 (호마호마)               호마 호마여

遠放燕支山下 (원방연지산하) 멀리 연지산 아래 방목하네.

咆沙咆雪獨嘶 (포사포설독시) 모래를 품고 눈을 토하며 홀로 우는데

東望西望路迷 (동망서망로미) 동쪽을 보고 서쪽을 바라봐도 길을 찾을 수 없네.

迷路迷路 (미로 미로)            미로, 미로여

邊草無窮日暮 (변초무궁일모) 주변엔 풀 무궁한데 날이 저무네.

 

 

註釋

燕支山: 지금의 감숙성 張掖市 山丹縣 경내에 있다. : 말이 부르짖는 소리.

 

 

譯文

한 마리 호마가 있어, 연지산 아래 멀리 방출되었다.

모래 위. 눈 위에서 상처 난 발굽으로 앞뒤로 왔다 갔다, 혼자서 울부짖으며,

멈춰 서서는 동쪽 서쪽을 바라보며, 자기가 길을 잃은 것을 알아차렸다.

이 시각 드넓은 대 초원은 망망하여 끝이 없고 하늘은 어두워진다.

 


'古詩詞300首' 카테고리의 다른 글

菩薩蠻  (0) 2017.12.11
憶江南  (0) 2017.12.11
漁歌子  (0) 2017.12.11
憶秦娥  (0) 2017.12.10
菩薩蠻  (0) 2017.12.10