古詩詞300首

浣溪沙

甘冥堂 2017. 12. 29. 10:21

212.浣溪沙

                宋 歐陽脩

 

湖上朱橋響畵輪 (호상주교향화륜) 호수 위 붉은 다리에 꽃마차 소리 들리고

溶溶春水浸春雲 (용용춘수침청운) 넘실대는 봄물은 봄 구름을 잠기게 해

碧琉璃滑净無塵 (벽류리활정무진) 푸른 유리처럼 깨끗하여 먼지 하나 없다.

當路游絲縈醉客 (당로유사영취객) 길가에 떠도는 실은 취객을 감싸듯

隔花啼鳥喚行人 (격화제조환행인) 꽃을 사이에 두고 우는 새는 행인을 부르는 듯

日斜歸去奈何春 (일사귀거내하춘) 해 기울어 유객들 돌아가니 이 봄을 어찌하나

 

 

註釋

畵輪: 채색그림이 있는 마차. : 얽힐 영

 

譯文

영주 서호위에 홍교가 걸려있고, 다리위에 끊임없이 채색그림 그려진 마차들의 바퀴 소리 들린다.

봄물은 넘실넘실, 봄 하늘은 물속에 잠겨 구름을 거꾸로 비치고,

평평하기 겨울 면 같은 호수 면은 푸르고 깨끗하여, 한 가닥 먼지에도 물들지 않았다.

길 위의 가느다란 실이 떠도는 것이 취객을 잡아끄는 듯.

화초를 사이에 두고 우는 새들은 마치 행인을 부르고 있는 것 같다.

태양이 산 아래로 떨어지고, 유객들 어쩔 수 없이 헤어지는데,

어찌 이 사람을 끄는 봄빛을 버릴 수 있겠는가.

 

는 봄 풍경이 사람을 머물게 하는 각도에서부터 유객이 봄을 사랑하는데 까지 써내려가, 특별한 정취가 있다.

 

 

 


'古詩詞300首' 카테고리의 다른 글

生查子  (0) 2017.12.30
臨江仙  (0) 2017.12.29
蝶戀花  (0) 2017.12.29
蝶戀花  (0) 2017.12.27
訴衷情  (0) 2017.12.27