小笨熊 당시300수

送朱大入秦 / 孟浩然

甘冥堂 2020. 1. 18. 18:55

021.送朱大入秦 / 孟浩然

 

주대를 장안으로 보내며

 

遊人五陵去 (유인오릉거) 나그네는 오릉으로 떠나는데

寶劍值千金 (보검치천금) 천금에 해당하는 이 보검

分手脫相贈 (분수탈상증) 이별하며 그대에게 풀어주노니

平生一片心 (평생일편심) 평생 한 조각 내 마음일세

 

 

注釋

朱大맹호연의 친구

장안

遊人나그네. 여기서는 朱大을 이른다.

五陵장안에 있다. 귀족들이 거주하던 지방.

值千金검의 귀함을 형용한다.가치

解下 풀어놓다.

 

 

譯文주대가 장안으로 떠나려는데. 나에게는 차고 다니던 천금의 가치 있는 보검이 있네.

이별할 때, 보검을 풀어 朱大에게 주노니. 이 검에 나의 축복을 기탁하네,

보검의 가치는 더욱 높아져 나와 친구의 깊은 정과 돈독한 우의를 어디에 비할 바 없네.

 

 

作者

孟浩然(689~740) 襄州 양양(지금의 湖北襄陽). 세칭 孟襄陽(맹양양)이라 한다.

전원산수시를 위주로 시를 지었으며, 일찍이 入仕(벼슬살이)를 하지 않아 孟山人이라고도 불렸다.

시는 王維와 나란히 하여 王孟이라 병칭되었다.

 

 


 


'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글

與諸子登峴山 / 孟浩然  (0) 2020.01.19
春曉 / 孟浩然  (0) 2020.01.19
望洞庭湖赠张丞相 / 孟浩然  (0) 2020.01.18
夏日南亭懷辛大 / 孟浩然  (0) 2020.01.18
涼州詞 / 王之渙  (0) 2020.01.16