小笨熊 당시300수

秋夜曲 / 王維

甘冥堂 2020. 1. 26. 12:04

039.秋夜曲 / 王維

 

추야곡

 

桂魄初生秋露微 (계백초생추로미) 초생 달 가을 이슬 희미하게 떨어지는데

輕羅已薄未更衣 (경라이박미갱의) 여름옷 이미 얇은데도 갈아입지 못했네

銀箏夜久殷勤弄( 은쟁야구은근농) 밤늦도록 은빛 아쟁 뜯는 것은

心怯空房不忍歸 (심겁공방불인귀) 독수공방 겁이나 차마 돌아갈 수 없기 때문이네.

 

注釋

(1) 秋夜曲악부 잡곡가사. 이 곡은 몸을 뒤척이는 것이 함축된 규원시다.

(2) 桂魄가을 달. 전하는 글에 달 속 계수나무가 월초에는 희미하여 백()이라 했다.

(3) 輕羅나긋나긋 가벼운 옷. 여름옷이다.

(4) 已薄얇다는 것을 깨달았다.

(5) ()13현으로 된 현악기

(6) 殷勤弄은근히 가지고 놀다. 빈번하게 현악기를 뜯다.

 

 

譯文

둥근 가을 달 막 떠오르고 가을이슬 처음 생겨 날씨가 차가워지는데

비단옷 너무 얇아도 갈아입지 못했다.

밤이 깊었어도 은근히 은쟁을 타는 것은

적막한 빈방으로 돌아갈 생각이 없기 때문이라네.


'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글

鹿柴 / 王維  (0) 2020.01.27
竹里館 / 王維  (0) 2020.01.26
九月九日憶山東兄第 / 王維  (0) 2020.01.25
相思 / 王維  (0) 2020.01.25
次北固山下 / 王灣  (0) 2020.01.25