227.秋夕 / 杜牧
銀燭秋光冷畫屏 (은촉추광냉화병) 은촛대 가을 빛 그림 병풍에 차가운데
輕羅小扇撲流螢 (경라소선복류형) 자그만 비단부채로 날으는 반딧불을 내리친다.
天階夜色涼如水 (천계야색량여수) 궁전 돌계단에 밤빛은 물같이 서늘한데
坐看牽牛織女星 (좌간견우직녀성) 앉아서 견우직녀 별자리만 바라보고 있구나.
【注釋】
⑴画屏:그림이 도안된 병풍.
⑵轻罗小扇:유연한 비단직물로 만든 작은 부채.
⑶流萤:날아 움직이는 반딧불이
⑷天阶:노천의 돌계단.
【譯文】
가을밤 흰색의 양초에서 차가운 불빛이, 맑고 차가운 병풍을 비추는데,
궁녀들은 비단으로 짠 작은 부채를 들고 날아다니는 반딧불을 내려친다.
하늘 위 별들은 밤하늘에 물처럼 맑고 차가운데,
궁녀들은 돌계단에 앉아 하늘을 올려다보며 견우. 직녀성을 찾고 있다.
'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글
將赴吳興登樂游原一絶 / 杜牧 (0) | 2020.07.12 |
---|---|
泊秦淮 / 杜牧 (0) | 2020.07.12 |
赤壁 / 杜牧 (0) | 2020.07.12 |
江南春 / 杜牧 (0) | 2020.07.12 |
題烏江亭 / 杜牧 (0) | 2020.07.11 |