唐詩 300首 飜譯

長干行 二首 其二 / 崔顥

甘冥堂 2013. 4. 10. 23:34

 

246. 長干行二首 (其二) / 崔顥

장간의 노래 2

 

其二

家臨九江水, 집이 구강 가에 있어,

去来九江側. 구강 옆을 오간다오.

同是長干人, 같은 장간 사람인데도,

生小不相識. 어려서부터 서로 몰랐구려.

 

 

九江: 장강 하류.

生小: 어려서부터

두 번째 시는 전체가 남자의 대답으로 이루어졌다.

 

청나라 宋顧樂이 말하기를, 장간의 풍속은 배를 집으로 삼아 장사를 위주로 살았다. 장사하는 여인이 홀로 살아, 저 배의 장사하는 사람들과 친하기를 바랐다. 그래서 자기의 뜻을 말하며, 저들이 사는 곳을 물어보며, 게다가 동향임을 다행으로 여겼다.

 

2장은 서로 문답하는 것이며, 끝의 은 서로 초대하는 말이다. <唐人萬首絶句選評. 券一>

 

382

'唐詩 300首 飜譯' 카테고리의 다른 글

塞下曲四首 其一 / 盧綸   (0) 2013.04.12
玉階怨 / 李白   (0) 2013.04.11
長干行 二首 其一 / 崔顥  (0) 2013.04.10
哥舒歌 / 西鄙人  (0) 2013.04.10
春怨 / 金昌緖  (0) 2013.04.09