015.大風歌
西漢 劉邦
大風起兮雲飛揚. 큰 바람 일어나니 구름이 날리는구나.
威加海內兮歸故鄕 천하에 위세를 떨치며 고향으로 돌아왔도다.
安得猛士兮守四方. 어찌하면 용맹한 인물을 얻어 천하를 지킬 것인가.
註釋
威(위): 위력. 위무. 海內(해내):四海之內, 이는 天下의 의미다. 安得(안득):어떻게 얻나?
譯文
큰바람 모질게 불어와, 구름이 바람을 따라 세차게 솟아오르는 구나!
내 권세와 무력으로 천하를 평정하고, 영광되게 고향에 돌아왔네.
어찌하면 용사를 얻어 국가의 변방을 굳게 지킬 것인가!