128.月子彎彎照九州
宋 民歌
月子彎彎照九州 (월자만만조구주) 달은 온 세상을 구비 구비 비치는데
幾家歡樂幾家愁 (기가환락기가수) 몇 집이나 즐겁고 몇 집이나 근심에 젖어있나
幾家夫婦同羅帳 (기가부부동라장) 몇 집 부부나 함께 휘장 안에서 잠이 들고
幾家飄零在他鄕 (기가표령재타향) 몇 집이나 타향에서 떠돌고 있을까?
注釋
月子: 月亮. 달. 九州: 중국의 큰 땅을 가리킨다. 同羅帳: 여기에서는 한데 모인다는 의미.
羅帳:비단을 사용해서 만든 휘장. 飄零:불행을 만난 것을 비유하며, 의지할 것을 잃어, 생활이 불안정한 것을 비유.
譯文
저 밝은 달빛아래,
어떤 집은 즐겁고, 어떤 집은 오히려 하루 종일 근심이 생긴다.
얼마나 많은 집이 부부가 함께 천륜의 낙을 향수하며,
또 얼마나 많은 집이 의지할 곳 없어, 사방을 떠돌아다니나?