051.少年行 / 王維
【其一】
新豐美酒鬥十千 (신풍미주추십천) 신풍 미주는 만 냥을 다투고
鹹陽遊俠多少年 (함양유협다소년) 함양에는 유협들 얼마나 있나
相逢意氣爲君飲 (상봉의기위군음) 서로 만나 의기투합해 통음하는데
系馬高樓垂柳邊 (계마고수수류변) 고루아래 버드나무에 말들 매여있네
【注釋】
⑴新豐:지금의 섬서 서안. 좋은 술을 생산하는 곳.
⑵鬥十千:좋은 술의 명성. 가치가 만 냥이다.
(3)鹹陽:본래 전국시대 진나라의 수도 함양으로, 저명한 용사 형가, 진무양이 이곳에 온 적이 있었다.
한나라 때 호걸협객들이 함양을 거쳤다. 여기서는 당나라 때의 도성 장안을 대신 칭한 것이다.
【譯文】
【其一】
신풍에서 만들 미주는 한말에 만 냥의 값어치.
함양호걸 유협은 절반이 소년이다.
길에서 만난 의기투합한 소년 유협들 서로 술잔을 기울이니
고루아래 늘어진 버드나무 가에 묶인 말은 주인이 취해 돌아오길 기다린다.
'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글
終南山 / 王維 (0) | 2020.02.02 |
---|---|
少年行 / 王維 (0) | 2020.01.31 |
觀獵 / 王維 (0) | 2020.01.31 |
送元二使安西 / 王維 (0) | 2020.01.30 |
山中送別 / 王維 (0) | 2020.01.29 |