168.早春 / 韓愈
天街小雨潤如酥 (천가소우윤여수) 경성 거리 이슬비에 연유 같이 젖고
草色遙看近卻無 (초색요간근각무) 멀리 보이던 푸른색은 다가서면 사라지네.
最是一年春好處 (최시일년춘호처) 일 년 중 봄은 제일 좋은 계절이라
絕勝煙柳滿皇都 (절승연류만황도) 안개 같은 버들솜 절경이 장안에 가득하네
【注釋】
(1)天街: 경성의 가도.
(2)皇都: 경성 장안을 가리킨다.
【譯文】
경성에는 지금 막 한바탕 작은 비가 내려, 길가는 마치 연유가 엎질러져 미끄러운 것 같은데,
멀리 풀빛은 청청하게 보이고 가까이에는 깨끗하게 보이지 않네.
봄날은 일 년 중 제일 좋은 시절인데, 멀리 연기 같은 버들솜 경성 장안에 넘친다.
'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글
左遷至籃關示姪孫湘 / 韓愈 (0) | 2020.06.28 |
---|---|
晩春 / 韓愈 (0) | 2020.06.28 |
春雪 / 韓愈 (0) | 2020.06.23 |
秋思 / 張籍 (0) | 2020.06.23 |
題破山寺後禪院 / 常建 (0) | 2020.06.23 |