小笨熊 당시300수

春怨 / 金昌緒

甘冥堂 2020. 8. 4. 19:48

272.春怨 / 金昌緒

 

打起黃鶯兒 (타기황앵아) 저 꾀꼬리를 쫓아버려

莫教枝上啼 (막교지상제) 나뭇가지 위에서 울게 하지 마라

啼時驚妾夢 (제시경첩몽) 새 울 때 첩의 꿈 놀라 깨면

不得到遼西 (부득도요서) 요서 땅에 이르지 못할 것이니.

 

 

注釋

春怨봄이 오니 감상이 일어난다.

打起쫓아버리다. 몰아내다.

辽西요하 서쪽. 지금의 요녕 서부.

 

 

譯文

저 꾀꼬리를 쫒아버려, 나무위에서 울게 하지 마라.

새우는 소리 나의 좋은 꿈을 놀래 깨치게 할 것이니

요서 전쟁터에 간 낭군을 꿈에서 볼 방법이 없으니.

 

 

作家

金昌緒: 생졸년 자호 모두 不詳. 여항(지금의 절강성 항주).

신세나 처지를 고증할 것이 없고, <春怨> 한 수만 전해진다.

 

'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글

題稚川山水 /載叔倫  (0) 2020.08.05
瀑布聯句 / 李沈  (0) 2020.08.04
尋陸鴻漸不遇 / 皎然  (0) 2020.08.04
雲 / 來鵠  (0) 2020.08.03
送日本國僧敬龍歸 / 韋庄  (0) 2020.08.03