301. 隴西行 / 陳陶
농서의 노래
誓掃匈奴不顧身 (서소흉노불고신) 흉노 토벌을 맹세하고 몸을 돌보지 않다가
五千貂錦喪胡塵 (오천초금상호진) 오천 장사들 오랑캐 땅 먼지 속에서 죽었다.
可憐無定河邊骨 (가련무정하변골) 가련하다, 무정하 가의 해골들
猶是春閨夢裏人 (유시춘규몽리인) 아직도 봄날 규방 아내의 꿈속 사람이겠지.
隴西行(농서행):옛 악부<相和歌辭. 瑟調曲>의 옛 제목. 제하에 원래 시 4수가 있으며
여기서는 그 2수다.
貂錦(초금):漢 羽林軍이 입은 담비 모피로 만든 귀인의 옷으로, 여기서는 將士를 가리킨다.
이 2구는 漢 李陵 장군의 故事다. 이릉은 흉노를 격퇴시키기 위하여 보졸 5천명을 인솔하고 사막에 깊게 침투하여
유인전술을 썼다. 그러나 구원병이 오지 않아, 죽고 상하여 모두 패하였다.
喪胡塵(상호진):오랑캐와의 전쟁이 일으킨 먼지 속에서 목숨을 잃다.
無定河(무정하):내몽고 鄂爾多斯(악이다사)에서 源出하여 섬서를 지나 황하로 모여 드는 강.
급류가 심해 모래가 많이 섞여 있고 수심이 일정하지 않다고 하여 붙여진 이름이다.
春閨夢裏人(춘규몽리인):빈 방을 지키는 아내의 꿈에 보인 사람. 남편이 전쟁에서 목숨을 잃고
이미 무정하 강가의 해골이 되었는데도 불구하고 남편의 죽음을 모르는 부인은 아직도 그를 만나는 꿈을 꾼다는 뜻이다.
【해설】수많은 병사와 가족들의 고통이 뒤따라야하는 전쟁의 참상을 폭로한 反戰詩이다.
[작자] 陳陶(진도. 약803~879), 자 嵩伯. 장강 이북 사람. 처음에 진사에 합격하지 못하였다.
大和 중 남쪽 강남. 영남을 주유했다. 大中 때 홍주 서산에 은거하여 蔡京. 貫休와 왕래하며
독서와 난 기르기, 음주, 시부를 일삼았다. 시를 잘하고 악부를 잘했다.
<全唐詩>에 그의 시 2권이 있으며, 그중 南唐 陳陶(진도) 및 다른 사람의 작품이 섞여 있다.
'새로운 해석 당시삼백수' 카테고리의 다른 글
303. 雜詩 / 无名氏 (0) | 2024.08.05 |
---|---|
302. 寄人 / 張泌 (0) | 2024.08.05 |
300. 金陵圖 / 韋莊 (0) | 2024.08.05 |
299. 已涼 / 韓偓 (0) | 2024.08.05 |
298. 馬嵬坡 / 鄭畋 (0) | 2024.08.05 |