古詩詞300首

村居

甘冥堂 2017. 12. 4. 07:35

156.村居

             淸 高鼎

 

草長鶯飛二月天 (초장앵비이월천) 풀 길게 자란 이월 하늘에 꾀꼬리 날고

拂堤楊柳醉春烟 (불제양류취춘연) 제방 버드나무를 스치는 봄 안개에 취한다.

兒童散學歸來早 (아동산학귀래조) 아이들은 배우기를 마치고 일찍 돌아와

忙趁東風放紙鳶 (망진동풍방지연) 바쁘게 동풍을 쫒아 종이 연 날린다.

 

 

註釋

拂堤楊柳: 늘어진 버드나무 가지가 제방을 가볍게 스친다. 散學: 방학

紙鳶: 风筝 [fēngzheng] . : 솔개. ()의 일종.

 

 

譯文

이른 봄 2, 풀들이 자라고, 꾀꼬리 날아 춤추고,

버드나무가지 밑으로 늘어져 가볍게 제방을 스치는 것이 마치 안개 속에서 도취한 것 같다.

학교가 끝난 후, 아이들이 일찍 집으로 돌아가,

서둘러 동풍이 부는 틈을 타 연을 날리고 있다.

 

 


'古詩詞300首' 카테고리의 다른 글

遣興  (0) 2017.12.05
竹石  (0) 2017.12.04
題畵詩  (0) 2017.12.04
道別  (0) 2017.12.04
北坨  (0) 2017.12.04