152.塞下曲 / 盧綸
[其三]
林暗草驚風 (임암초경풍) 숲속 어두워 풀들도 바람에 놀라는데
將軍夜引弓 (장군야인궁) 장군은 한밤중에 활을 당기네
平明尋白羽 (평명심백우) 날이 밝아 흰 화살 깃을 찾아보니
沒在石棱中 (몰재석릉중) 돌 모서리에 박혀 보이지 않네
【注釋】
(1)草驚風: 바람이 수풀에 불어 그로인해 맹수들이 숨는다.
【譯文】
밤이 깊어, 홀연 어둑한 수풀 속에서 바람이 불어 풀이 움직이는데,
장군은 급히 활을 들어 화살을 날린다.
날이 밝자 쏜 화살의 흰 깃을 찾으니,
화살촉은 이미 깊고 깊이 돌 머리 귀퉁이네 박혀있네.
이광 장군의 궁술의 신통함을 찬양해야하리.
'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글
小兒垂釣 /胡令能 (0) | 2020.06.16 |
---|---|
江南曲 / 于鵠 (0) | 2020.06.16 |
塞下曲 / 盧綸 (0) | 2020.06.16 |
淮上喜會梁州故人 / 韋應物 (0) | 2020.06.16 |
寒食寄京師諸第 / 韋應物 (0) | 2020.06.14 |