새로운 해석 당시삼백수

048. 廬山謡寄廬侍御虚舟 / 李白

甘冥堂 2022. 10. 28. 11:17

048. 廬山謡寄廬侍御虚舟 / 李白

       여산에서 노래를 시어사 노허주에게

 

我本楚狂人 (아본초광인)              나는 본래 초나라 광인.

鳯歌笑孔丘 (봉가소공구)              봉황 노래로 공자를 비웃었다.

手持緑玉杖 (수지록옥장)              손에는 녹색 옥 지팡이 집고,

朝别黄鶴樓 (저별황학루)               아침에 황학루를 하직하고 떠났다.

五嶽尋仙不辭逺 (오악심선불사원) 오악의 신선을 찾는 일 멀다고 사양하지 않고,

一生好入名山遊 (일생호입명산유) 일생을 명산에 들어가 노는 것을 좋아했다.

廬山秀出南斗傍 (여산수출남두방) 여산은 남두성 가에 우뚝 빼어나게 솟아 있고,

屏風九疊雲錦張 (병풍구첩운금장) 구첩병풍 같은 경치는 비단을 산에 펼쳐 놓은 듯.

影落明湖青黛光 (영락명호청대광) 그림자는 파양호에 잠겨 청흑색으로 빛난다.

金闕前開二峯長 (금궐전개이봉장) 금궐암 앞에는 두 봉우리 길게 펼쳐지고,

銀河倒挂三石梁 (은하도괘삼석량) 은하수가 삼석량에 거꾸로 걸린 듯한 물줄기가.

香爐瀑布遙相望 (향로폭포요상망) 향로 폭포와 멀리서 마주 바라보고,

迴崖沓嶂凌蒼蒼 (회애답장릉창창) 높은 낭떠러지와 험산은 푸른 하늘에 닿아있다.

翠影紅霞映朝日 (취영홍하영조일) 비취색 그림자 붉은 놀에 아침 햇살 비추는데,

鳥飛不到呉天長 (조비부도오천장) 새는 날아도 오나라 높은 하늘에 이르지 못한다.

登髙壯觀天地間 (등고장관천지간) 높이 올라 천지를 내려다보니,

大江茫茫去不還 (대강망망거불환) 큰 강은 아득하게 흘러가 돌아오지 않는다.

黄雲萬里動風色 (황운만리동풍색) 누런 구름 만 리에 걸쳐 바람에 날아가고,

白波九道流雪山 (백파구도유설산) 흰 물줄기 아홉 갈래에 눈 덮인 산이 흐른다.

好為廬山謠 (오위여산요)               여산의 노래를 즐거이 짓나니,

興因廬山發 (흥인여산발)               흥은 여산으로 인해 생긴 것이다.

閒窺石鏡清我心 (한규석경청아심) 한가로이 석경봉을 보니 내 마음 맑아지고,

謝公行處蒼苔沒 (사공행처창태몰) 사령운의 행적은 푸른 이끼에 가려 사라졌다.

早服還丹無世情 (조복환단무세정) 일찍이 환단을 먹었기에 세상에 정이 없고,

琴心三疊道初成 (금심삼첩도초성) 금심삼첩 내공을 쌓으니 도가 비로소 이루어진다.

遙見仙人彩雲裏 (요견선인채운리) 멀리 바라보니 신선들 꽃구름 속에서,

手把芙蓉朝玉京 (수파부용조옥경) 손에 부용 잡고 옥경에 문안드린다.

先期汗漫九垓上 (선기한만구해상) 먼저 한만에게 九天에서 만나자 약속하고,

願接盧敖遊太清 (원접노오유태청) 노오를 사귀어 하늘 끝에서 노닐기를 원한다.

 


廬山(여산)혹 루산. 강서성 구강시 남쪽. 악부에는 들어가지 않는 가곡.

廬虚舟(노허주)범양(지금의 북경 대흥)사람. 당 숙종 때 전중시어사(侍御)를 지냈다.

일찍이 이백과 여산에서 함께 교유했다.

이 시는 이백의 만년의 작품으로 여산의 웅기한 경치와 정겨운 산수에서 仙問道之心을 구했다.

 

楚狂人(초광인)춘추시대 초나라 은사 接輿(접여). 초왕이 혼미하고 나라가 어지럽자

미치광이와 어울리며 벼슬에 나가지 않았다. 여기서는 이백이 이에 자신을 비유했다.

鳯歌笑孔丘(봉가소공구)<논어 미자편> "鳳兮鳳兮,何德之衰" 봉황이여, 봉황이여! 어찌 덕을 쇠하게 하는가?

봉황의 노래로 공자를 비웃다.

黄鶴樓(황학루)호북성 무한시. 五嶽(오악)동악 泰山(태산), 남악 衡山(형악), 서악 華山(화산), 북악 恒山(항상),

중악 嵩山(숭상).

南斗(남두)별자리. 남방에 있어 남두屏風九疊(병풍구첩)여산 승경의 하나.

雲錦張(운금장)채색 은하가 비단이 산에 길게 걸려 있는 것 같다.

明湖(명호)파양호. 黛光(대광)청흑색.

金闕(금궐)금궐암. 향로봉 서남쪽에 있다.   二峯(이봉)향로봉과 쌍검봉.

銀河(은하)폭포를 비유.

迴崖(회애)고고한 산 절벽. 沓嶂(답장)중첩된 험한 봉우리.

()솟아 있다. 直達.   蒼蒼(창창)靑天.    呉天(오천)여산은 옛날 오나라에 속했다.

九道(구도)장강이 경유하는 아홉 갈래 지류. 九派, 또는 九道라고 했다.

白波. 雪山강물의 파도를 형용. 喜歡. 기뻐하다.

石鏡(석경)여산 동쪽 변 절벽에 있는 둥그런 바위. 밝고 깨끗하여 사람의 그림자를 보고 비친다고 했다.

謝公(사공)남조 시인 사령운.   ()사라져 없어짐.

還丹(환단)도가의 연단약. 이 약을 먹으면 白日昇天(백일승천) 할 수 있다고.

琴心三疊(금심삼첩)도가의 술어. 내공을 수련하면 마음과 정신으로 하여금 희열케 하여 이것으로

, , 하 단전을 合一케 할 수 있다고 한다.

일찍 본다. 玉京도가에서 말하는 천신이 사는 곳. 서로 약속함.

汗漫(한만)선선의 이름. 九垓(구해)九天. 太清도가에서는 옥청, 상청, 태청이 있는데 태청이 제일 높다.

盧敖(노오)() 나라 사람. 진시황이 박사로 초빙하여 신선약을 구하라고 파견하였으나 돌아오지 않았다.

 

 

이 시는 이백이 유배지로 가는 도중에 사면을 받아

동쪽의 심양으로 돌아와 다시 여산에서 노닐며 지은 것이다.

이백의 도가적인 성향과 탈속적인 기질이 유감없이 드러나고 있으며,

여산의 웅장하고 화려한 경관이 다양한 각도로 정밀하고 섬세하게 묘사되어 있다.

 

이백은 전고를 이용하여 노허주를 盧敖(노오)로 비유하였으며,

이 시에서 그와 서로 약속하여 함께 선경에서 노닐기를 기탁했다.