새로운 해석 당시삼백수

089. 題大庾嶺北驛 / 宋之問

甘冥堂 2023. 3. 14. 09:51

089. 題大庾嶺北驛 / 宋之問

       대유령 북쪽 역참에서 쓰다

 

陽月南飛雁 (양월남비안) 음력 시월 남쪽으로 날아가는 기러기도

傳聞至此回 (전문지차회) 여기까지 왔다가는 되돌아간다는 소문인데.

我行殊未已 (아행수미이), 내 갈 길은 아직 끝날 줄 모르니

何日復歸來 (하일복귀래) 어느 날 다시 돌아갈 수 있으랴.

江静潮初落 (강정조초락) 강은 조용하고 조수는 막 낮아지는데

林昏瘴不開 (임혼장불개) 숲 어두워 장기도 안 걷혔다.

明朝望鄉處 (명조망향처) 내일 아침 고향땅 바라보는 그곳에는

應見隴頭梅 (응견농두매) 틀림없이 대유령 고개의 매화가 보이겠지.

 

 

이 시는 송지문이 신룡 5(705) 岭南(영남)으로 폄적되어 떠날 때, 大庾嶺(대유령)을 넘으며 지은 시이다.

大庾嶺지금의 강서 대유현. 대유령은 5령 중 하나다. 옛 사람들은 이곳을 남북의 분계로 삼았다.

 

陽月(양월)음력 10.

殊未已(수미이)아직 종점에 도착하지 않음.

()장기 장. 습한 독기.

隴頭梅(농두매)대유령 위에는 매실이 많았다. 그래서 梅嶺(매령)이라고도 칭했다. 기후가 습하고 따뜻하여

작자가 10월에 이 을 통과할 적에 매화가 만개하였다.

()땅이름 롱.

 

[작자] 송지문(656~712) 虢州(괵주) 弘農(홍농: 지금의 하남 영보)사람이다.

高宗 上元 2(675) 진사가 되어 낙주 참군 상방감승 등을 지냈고.

705년에 張易之(장이지)에 연계되는 바람에 폄적되어 용주 참군 등을 지냈으나,

712년 당 현종이 사약을 내려 桂州(계주)에서 사망했다.

송지문은 심전기와 같이 文詞에 뛰어나 沈宋(심송)"이라 불렸다.