宋詩 100

塞上

甘冥堂 2018. 3. 1. 10:05

方舟子的電子版中國文學經典總目錄에 실린 宋詩100를 번역합니다.



001.塞上

  柳開 (946-999)

鳴骹直上一千尺 (명효직상일천척) 우는 화살 곧바로 일천 척 하늘로 올라

天靜無風聲更干 (천정무풍성경간) 하늘은 바람없이 고요하니 소리마저 메말랐다.

碧眼胡兒三百騎 (벽안호아삼백기) 푸른 눈 오랑캐 아이 삼백 명이 말을 타고

盡提金勒向云看 (진제금륵향운간) 금장식 말 재갈 꽉 잡고 구름을 본다.

 

 

註釋

: 우는살 효

 

柳開: 송나라 초기 대명(大名, 河北) 사람. 젊었을 때 한유(韓愈)의 글짓기를 흠모하여 이름을 견유(肩愈)라 했고,

 자를 소원(紹元)이라 했다. 나중에는 스스로 성도(聖道)의 길을 열었다.”고 여겨 이름을 개()라고 바꾸었고

자를 중도(仲塗)라 했다.

 

한유와 유종원을 흠모하여 고도(古道)를 부흥시키고 경전(經典)을 술작(述作)하는 것을 자신의 임무로 삼아

송나라 고문부흥운동의 선구자가 되었다.

본래 문집 15권이 있었지만 지금은 하동선생집(河東先生集)16권이 있다.

 

 


'宋詩 100' 카테고리의 다른 글

村行  (0) 2018.03.02
寒食  (0) 2018.03.01
臨安春雨初霽 / 陸游  (0) 2015.11.08
游山西村 / 陸游   (0) 2015.11.08
薄薄酒 / 蘇軾  (0) 2015.11.02