宋詩 100

金錯刀行

甘冥堂 2018. 4. 9. 06:38

074.金錯刀行

陸游

금착도 노래

 

黃金錯刀白玉裝 (황금착도백옥장) 황금으로 도금한 칼 백옥으로 장식했는데

夜穿窗扉出光芒 (야천창비출광망) 밤중에도 창문을 뚫고 밝은 빛이 새어 나오네.

丈夫五十功未立 (장부오십공미립) 대장부 나이 오십에도 공을 세우지 못하고

提刀獨立顧八荒 (제도독립고팔황) 칼을 들고 홀로 서서 팔방을 둘러보네.

京華結交盡奇士 (경화결교진기사) 경성에서 맺은 이들 모두가 기특한 선비들

意氣相期共生死 (의기상기공생사) 의기투합하여 생사를 함께 하기로 기약했네.

千年史冊恥無名 (천년사책치무명) 천년 역사책에 이름 없음을 부끄럽게 여기고

一片丹心報天子 (일편단심보천자) 일편단심으로 천자께 보답하려 하네.

爾來從軍天漢濱 (이래종군천한빈) 그 뒤로 멀리 변경 지방에 종군했는데

南山曉雪玉嶙峋 (남산효설옥인순) 남산에 새벽 눈 내려 옥이 쌓인 것 같았네.

嗚呼 (오호) 오호라!

楚雖三戶能亡秦 (초수삼호능망진) 초나라 세집만 남아도 진나라를 멸망시킨다는데

豈有堂堂中國空無人 (기유당당중국공무인) 어찌 당당한 중국이 텅 비어 사람이 없겠는가?

    

 

註釋

金錯刀: 황금으로 도금한 칼

八荒: 팔방, 팔방의 긑

天漢濱: 은하수의 가장자리, 먼 변방지역을 가리킴.

南山: 섬서성 남쪽에 있는 종남산을 뜻함.

嶙峋: (가파를 린. 깊숙할 순). 산이 울퉁불퉁 솟은 것, 산이 첩첩이 쌓인 모양.

楚雖三戶: 초나라 懷王나라에 갔다가 억류되어 죽음을 당하였다. 초나라 사람들은 분개하여

그때 민요에 초나라가 비록 세 집 뿐이라 해도 진나라를 망치는 것은 반드시 초나라일 것이다.

(楚雖三戶, 亡秦必楚)’라고 하였다 한다.

 


'宋詩 100' 카테고리의 다른 글

游山西村  (0) 2018.04.09
夜登白帝城懷少陵先生  (0) 2018.04.09
臨安春雨初霽  (0) 2018.04.09
傷春 / 陳與義  (0) 2018.04.08
雨晴  (0) 2018.04.08