中國成語300則

事半功倍 적은 노력으로 많은 성과를 올리다

甘冥堂 2017. 9. 3. 07:40

235.事半功倍 적은 노력으로 많은 성과를 올리다

       (일 사, 반 반, 공 공, 곱 배)

 

戰國시기, 孟子라는 대 사상가가 있었는데, 그에게는 매우 많은 학생이 있었다.

한번은, 그와 그의 학생 公孫丑가 천하통일 문제에 대해 담론을 하였다.

그들은 周文王(주문왕)으로부터 이야기를 시작하여, 仁政(인정)을 베푸는 이로움에까지 이르렀다.

맹자가 마지막으로 말했다:

 

오늘날, ()나라 같은 대국이, 만약 어진 정치(仁政)을 베푼다면,

천하 백성들이 매우 기뻐할 것이며, 마치 그들을 대신하여 고통을 해결해 주는 것과 같을 것이다.

그러면, 백성들에게 베푼 은혜가 단지 옛 사람의 밖에 안 되더라도, 얻는 효과는 반드시 갑절이 되게 할 수 있을 것이다.”

 

 

事半功倍 [shìbàngōngbèi] [성어] 적은 노력으로 많은 성과를 올리다. [得不偿失(débùchángshī), 事倍功半(shìbèigōngbàn)]

仁政 [rénzhèng] 1.[명사] 어진 정치. 인정. 2.[명사] 어진 정치 조치. [虐政(nüèzhèng), 暴政(bàozhèng)]

好处 [hǎochù] 1.[명사] 이로운 점. 이점. 장점. 좋은 점. 뛰어난 점. 은혜. 도움. 혜택. 2.[명사] 이익. [주로 정당하지 못한 것을 나타냄] [坏处(huàichu), 害处(hàichu)]

犹如 [yóurú] [동사] 마치 같다.

能够 [nénggòu] 1.[동사] 할 수 있다. 2.[동사] 해도 된다. 3.[동사] 에 쓰인다. 에 효과가 있다. [可以(kěyǐ)]

加倍 [jiābèi] 1.[동사] 배가하다. 갑절이 되게 하다. 2.[부사] 갑절로. 각별히. 배로. 특히. 더더욱.

[zhǐ] 번체 () 다만 지 (|) 다만 지 1.[부사] 단지. 다만. 오직. 겨우. 한갓. [‘仅仅(jǐnjǐn)’에 상당함] 2.[동사] 오직단지·겨우〕 …밖에 없다. 오직 이다. [(zhī), (qí)]



孟子 公孫丑 上1

孔子曰 德之流行速於置郵而傳命이라하시니

 공자(孔子)께서 말씀하시기를 ()의 유행이 파발마로 명()을 전달하는 것보다 빠르다.’ 하셨으니,

 

當今之時하여 萬乘之國行仁政이면 民之悅之 猶解倒懸也리니

事半古之人이요 功必倍之惟此時爲然하니라

 지금을 당하여 만승(萬乘)의 나라가 인정(仁政)을 행한다면 백성들의 기뻐하는 것이 거꾸로 매달린 것을 풀어준 것과 같을 것이다.

그러므로 일은 옛사람의 반만 하고서 효과는 반드시 옛사람의 배가 되는 것은 오직 지금만이 그러할 것이다.”