한문 그리고 늦깍기 공부

雜詩 / 陶淵明

甘冥堂 2024. 8. 12. 23:03

<雜詩/잡시)> 12수중 제1수
동진(東晉) 도연명(陶淵明 365-427)


人生無根蔕 (인생무근체) 인생이란 뿌리도 꼭지도 없이
飄如陌上塵 (표여맥상진) 거리 위의 먼지처럼 떠다니기에
分散逐風轉 (분산축풍전) 흩어져서 바람 따라 옮겨 다녀서
此已非常身 (차이비상신) 이는 이미 항상 있는 몸 아닌 거라
落地爲兄弟 (낙지위형제) 땅 떨어져 형님 아우 되었다지만
何必骨肉親 (하필골육친) 어찌 꼭 골육 간만 친하다 할까?
得歡當作樂 (득환당작락) 기쁜 일이 생기면 마땅히 즐겨
斗酒聚比鄰 (두주취비린) 한 말 술로 이웃들을 불러 모아도
盛年不重來 (성년부중래) 청춘 시절 두 번 다신 오지를 않고
一日難再晨 (일일난재신) 하루에도 두 번 새벽 있기 어려워
及時當勉勵 (급시당면려) 때가 오면 마땅히 힘써야 하리.
歲月不待人 (세월부대인) 세월이란 사람을 안 기다리니!


해석2.

人生無根蔕(인생무근체)/도연명 陶淵明(晉) 



人生無根蔕(인생무근체) : 
인생은 뿌리도 꼭지도 없으니 

飄如陌上塵(표여맥상진) : 
들길에 날리는 먼지와 같은 거라. 

分散逐風轉(분산축풍전) : 
흩어져 바람 따라 굴러다니니 

此已非常身(차이비상신) : 
이것이 이미 불변의 몸 아니지. 

落地爲兄弟(락지위형제) : 
태어나면 모두가 형제가 되는 것 

何必骨肉親(하필골육친) : 
어찌 꼭 한 핏줄 사이라야 하랴. 

得歡當作樂(득환당작악) : 
즐거울 땐 응당 풍류 즐겨야 하니 

斗酒聚比隣(두주취비린) : 
한 말 술로 이웃과 어울려 본다네. 

盛年不重來(성년불중래) : 
한창 나이 다시 오는 거 아니고 

一日難再晨(일일난재신) : 
하루에 새벽이 두 번 있기는 어려워. 

及時當勉勵(급시당면려) : 
늦기 전에 애쓰고 수고하는 건 마땅한 거야 

歲月不待人(세월불대인) : 
세월은 사람을 기다리지 않노니 

'한문 그리고 늦깍기 공부' 카테고리의 다른 글

符讀書城南  (14) 2024.09.01
詩人과 窮乏  (1) 2024.08.27
微雨夜行 / 白居易  (0) 2024.08.05
曺操 《短歌行》  (2) 2024.07.21
在獄詠蟬並序  (0) 2024.07.19