곡풍(谷風)
「패풍」(邶風), 『시경』
習習谷風 以陰以雨(습습곡풍 이음이우)
黽勉同心 不宜有怒(민면동심 불의유노)
采葑采菲 無以下體(채봉채비 무이하체)
德音莫違 及爾同死(덕음막위 급이동사)
따뜻한 봄바람 불더니
어두워지고 비가 오네.
힘써 마음을 같이 해야지
저를 구박해서는 안 됩니다.
순무를 캐고 무를 캐는 것은
밑둥 때문만은 아니랍니다.
언행에 어긋남이 없다면
죽을 때까지 그대와 함께하려 했는데.
行道遲遲 中心有違(행도지지 중심유위)
不遠伊邇 薄送我畿(불원이이 박송아기)
誰謂荼苦 其甘如薺(수위도고 기감여제)
宴爾新昏 如兄如弟(연이신혼 여형여제)
떠나는 발걸음 떨어지지 않네.
가고 싶지 않은 마음이여.
그대는 멀리 나오지 않고
나를 집안에서 보내는구나.
누가 씀바귀를 쓰다고 했나요?
달기가 냉이와 같네요.
그대는 새 아내와 즐기기를
형제처럼 다정하게 하네요.
涇以渭濁 湜湜其沚(경이위탁 식식기지)
宴爾新昏 不我屑以(연이신혼 불아설이)
毋逝我梁 毋發我笱(무서아량 무발아구)
我躬不閱 遑恤我後(아궁불열 황휼아후)
경수가 위수 때문에 탁해 보이나
그 물가는 맑답니다.
그대는 새 아내와 즐기느라
나를 좋아하지 않는군요.
나의 어장에 가까이 가지 말라,
나의 통발을 들어 올리지 말라.
나 하나도 돌보지 못하는데,
떠난 뒤를 걱정해서 무엇하리.
就其深矣 方之舟之(취기심의 방지주지)
就其淺矣 泳之游之(취기천의 영지유지)
何有何亡 黽勉求之(하유하무 민면구지)
凡民有喪 匍匐救之(범민유상 포복구지)
깊은 곳에 갈 때는
뗏목을 탔고 배도 탔었노라.
얕은 곳을 갈 때는
자맥질도 하고 수영도 했었지.
무엇은 있고 무엇은 없었으리오?
노력해서 구했답니다.
동네에 초상이 나면
서둘러 가서 도왔지요.
不我能慉 反以我爲讎(불아능휵 반이아위수)
旣阻我德 賈用不售(기조아덕 고용불수)
昔育恐育鞠 及爾顚覆(석육공육국 급이전복)
旣生旣育 比予于毒(기생기육 비여우독)
나를 인정하지 않고
오히려 원수로 여기는군요.
나의 노고를 몰라주니
장사꾼이 물건 팔지 못하는 꼴이구나.
지난 날 먹고 살기 힘들 때
그대와 가정을 지탱하지 못할까 두려웠지.
이제 먹고 살 만해지니
나를 독초에 견주네요.
我有旨蓄 亦以御冬(아유지축 역이어동)
宴爾新昏 以我御窮(연이신혼 이아어궁)
有洸有潰 旣詒我肄(유광유궤 기이아이)
不念昔者 伊余來墍(불념석자 이여래게)
내가 먹을 것을 쌓아 놓은 것은
겨울을 나기 위해서랍니다.
그대는 새 아내와 즐기고 있으니
나를 이용해 가난을 막아냈구려.
험상궂게 불같이 화를 내어
나에게 끝없는 고통을 주었지요.
지난 날 내가 당신 집에 시집올 때는
생각하지 않으시는군요.
이 시는 여인’[棄婦]의 일생을 대표하는 작품이기도 합니다.
사실 <곡풍>이라는 작품은 그 자체가 한 여인의 인생 드라마예요.
이 여자는 떠나는 순간까지도 본인이 여태껏 일궈 놓은 것들을 떠올립니다.
장독대며, 온갖 세간살이들이요.
이 여자가 해녀처럼 수영도 잘했거든요. 강에 통발 같은 어구(漁具)를 넣어 놓고 잠수해서 고기도 잡았어요.
그래서 떠나가면서 남편의 새 여자에게 경고합니다.
‘내가 만들어 놓은 것들 건드리지 마!’라고요.
그러다가 문득 정신을 차리지요.
‘내가 지금 그런 거 생각하게 생겼나?
쫓겨나는 신세가 되었는데, 통발 건드리지 말라고 해봤자 무슨 소용 있나?’ 이러면서요.
남편의 구박도 심했지요. 불같이 화를 내고 괴롭혔어요.
남편 등쌀에 집을 떠나는 순간까지도 이 여자는 의연한 모습을 잃지 않습니다.
이 시에 나오는 여인의 이야기는 정말 요샛말로 ‘레알’입니다. 환상이 없어요.
버림받은 여인의 일생을 여인의 목소리로 그대로 담아냈습니다.
여러분이 『시경』을 어떻게 생각하고 계셨는지 모르겠지만, 대부분 이런 내용이에요.
낭만보다는 척박한 현실이 담겨 있어요.
우리 인생엔 ‘도지요요’(桃之夭夭), ‘종고락지’(鍾鼓樂之)와 같은 ‘화양연화’(花樣年華)의 빛나는 시간은 너무도 짧지요.
집을 떠난 후에 이 여인은 어떻게 살았을까요?
돌아갈 친정이 있었을까요? 혹시 다시 누군가와 결혼을 했을까요?
이 시를 읽으면서 버림받은 한 여인의 굴곡진 삶을 생각하게 됩니다.
다시 삶의 터전을 잡고 살림을 일구지 않았을까요?
저는 이 여인이 그대로 주저앉지 않았을 것이라 굳게 믿고, 응원합니다.”
'한문 그리고 늦깍기 공부' 카테고리의 다른 글
| 思無邪 (0) | 2025.09.03 |
|---|---|
| 첩섭이어(呫囁耳語) (1) | 2025.09.01 |
| 念奴嬌 / 蘇軾 (2) | 2025.08.30 |
| 코골이를 묘사하다 (4) | 2025.08.28 |
| 花灘 / 李滉 (3) | 2025.08.26 |