中國名句經典 217

125. 巧妻常伴拙夫眠;千里姻緣一線牽

甘冥堂 2026. 1. 30. 12:43

125. 巧妻常伴拙夫眠千里姻緣一線牽

(교처상반종부면 천리인영일선견)

슬기로운 아내는 서툰 남편과 늘 함께 잠들고, 천 리 떨어진 인연도 한 줄로 이어진다.

 

巧妻常伴拙夫眠은 원나라 무한신(武漢臣)의 잡극 生金閣1절에서 처음 등장한 표현으로,

후대 소설 황수구(黃繡球)등에서도 인용되었다.

千里姻緣一線牽은 중국 민간에서 널리 쓰이는 속담으로,

월하노인(月下老人)이 붉은 실로 인연을 맺어 준다는 전설에서 비롯되었다.

 

출처

巧妻常伴拙夫眠

출처: ()나라 무한신(武漢臣) 生金閣·第一折

원문: 這渾家十分標致便好道巧妻常伴拙夫眠。」

후대 인용: 청대 소설 黃繡球·第二十三回에서도 사용됨

 

千里姻緣一線牽

출처: 중국 민간 속담, 고전 설화 속 월하노인(婚姻의 신)이 붉은 실로 남녀의

발목을 묶어 인연을 맺어 준다는 이야기에서 유래.

문헌적 최초 기록은 명·청 시기 소설과 민간 설화집에서 확인됨.

 

 

巧妻常伴拙夫眠 슬기로운 아내는 늘 서툰 남편과 함께 잠든다.”

직역하면 능한 아내가 항상 서툰 남편을 곁에 둔다는 뜻으로,

부부가 서로 어울리지 않음을 풍자하는 말.

千里姻緣一線牽 천 리 떨어진 인연도 한 줄 실로 이어진다.”

멀리 떨어져 있어도 인연은 반드시 이어진다는 의미로, 운명적 사랑을 강조하는 표현.

 

해석

巧妻常伴拙夫眠은 다소 풍자적·비판적 뉘앙스를 가진 옛 성어로, “현명한 여자가 오히려

둔한 남편과 맺어지는 경우가 많다는 사회적 현실을 반영한다.

千里姻緣一線牽은 낭만적·운명론적 색채가 강한 속담으로, 오늘날까지도 결혼·연애 관련

문구로 자주 쓰인다.