한문 그리고 늦깍기 공부

望廬山瀑布

甘冥堂 2026. 1. 31. 13:04


望廬山瀑布(망여산폭포) / 李白 
여산폭포를 바라보며
 
日照香爐生紫煙 (일조향노생자연) 햇살 비쳐오니 향노봉엔 자주색 안개 피어 오르고
遙看瀑布快長 (요간폭포괘전천) 멀리서 바라보니 폭포가 앞 내에 걸친 듯 하네
飛流直下三千尺 (비류직하삼천척) 날아 흐르는 물줄기는 삼천척을 내려오니
疑是銀河落九天 (의시은하락구천)
은하수가 구천에서 쏟아지는 줄 착각할뻔 했네.


'한문 그리고 늦깍기 공부' 카테고리의 다른 글

霜月(상월) / 李商隱  (1) 2026.01.30
유우석(劉禹錫)의 浪淘沙  (0) 2026.01.27
正氣歌 / 文天祥  (0) 2026.01.25
春風  (1) 2026.01.21
웅덩이를 채운 다음에야 흘러  (0) 2026.01.16