206.革命尚未成功;同志仍須努力。
(혁명상미성공 동지잉수노력)
혁명은 아직 성공하지 못했으니, 동지들은 더욱 노력해야 한다.
이 표현은 중국 혁명가 쑨원(손문, 孫中山)의 유언에서 나온 말로,
아직 이루지 못한 목표를 향해 계속 정진해야 한다는 뜻을 담고 있다.
손문(孫中山)의 유언은 두 부분으로 나뉘며, 첫 번째는 국가와 혁명에 관한 당부,
두 번째는 가족에 관한 당부다.
가장 유명한 구절은 “革命尚未成功,同志仍須努力”
(혁명은 아직 성공하지 못했으니, 동지들은 더욱 노력해야 한다)이다.
1. 중국어 원문 (總理遺囑)
(一)國사 부분
余致力國民革命,凡四十年,其目的在求中國之自由平等。
積四十年之經驗,深知欲達到此目的,必須喚起民衆,及聯合世界上以平等待我之民族,
共同奮鬥。
現在革命尚未成功,凡我同志,務須依照余所著《建國方略》、《建國大綱》、
《三民主義》及《第一次全國代表大會宣言》,繼續努力,以求貫徹。
最近主張開國民會議及廢除不平等條約,尤須於最短期間,促其實現。
是所至囑!
나는 40년 동안 국민혁명에 헌신해 왔으며, 그 목적은 중국의 자유와 평등을 추구하는 데 있었다.
이 경험을 통해, 그 목표를 달성하기 위해서는 반드시 민중을 깨우치고
세계에서 우리 민족을 평등하게 대우하는 나라들과 연합하여 함께 싸워야 함을 깊이 깨달았다.
현재 혁명은 아직 성공하지 못했으니, 모든 동지들은 내가 저술한 《건국방략》, 《건국대강》, 《삼민주의》
및 《제1차 전국대표대회 선언》에 따라 계속 노력하여 이를 관철해야 한다.
최근에 주장한 국민회의 개최와 불평등 조약의 폐지는 특히 가장 짧은 기간 내에 실현되어야 한다.
이것을 간곡히 당부한다!
(二)家事 부분
余因盡瘁國事,不治家產。
其所遺之書籍、衣物、住宅等,一切均付吾妻宋慶齡,以為紀念。
余之兒女已長成,能自立,望各自愛,以繼余志。
此囑。
나는 평생 국사에 헌신하여 집안일을 돌보지 못했다.
내가 남긴 책, 의복, 주택 등 모든 것은 아내 송경령에게 기념으로 맡긴다.
내 자녀들은 이미 장성하여 스스로 설 수 있으니, 각자 스스로를 사랑하며 나의 뜻을 이어가기를 바란다.
이것을 당부한다.
👉 요약하면, 손문은 혁명은 아직 끝나지 않았으니 계속 노력하라는 정치적 당부와,
가족에게는 검소하게 남은 물품을 기념으로 맡기고 자녀들에게는 뜻을 이어가라는
개인적 당부를 남겼다.
'中國名句經典 217' 카테고리의 다른 글
| 208.獻身甘作萬矢的;著論求為萬世師 (0) | 2026.02.07 |
|---|---|
| 207.曆覽前賢國與家;成由勤儉敗歸奢 (1) | 2026.02.07 |
| 205.要知松高潔;待到雪化時 (0) | 2026.02.07 |
| 204.青天有幸埋忠骨;白鐵無情鑄奸佞 (0) | 2026.02.07 |
| 203.先天下之有憂而憂;後天下之樂而樂 (0) | 2026.02.07 |