小笨熊 당시300수

磧中作 / 岑參

甘冥堂 2020. 8. 15. 10:58

296.磧中作 / 岑參

 

    사막에서 짓다

 

走馬西來欲到天 (주마서래욕도천) 말 달려 서쪽으로 오니 하늘까지 이를 듯

辭家見月兩回圓 (사가견월양회원) 집 떠나 달을 보니 두 달이나 지났네

今夜不知何處宿 (금야부지하처숙) 오늘 밤은 어느 곳에 묵을 고.

平沙萬里絕人煙 (평사만리절인연) 광활한 만 리 사막엔 인가가 없구나.

 

 

注釋

中作대 사막에서 시를 지었다. ):자갈밭. 사막. 여기에서는 은산적을 가리킨다.

西来장안을 떠나 서안에 부임한 것을 가리킨다.

见月两回圆두 달을 표시한다. 달은 매월 15일에 한번 둥글다.

平沙평탄하고 광활한 사막. 没有

(5)人烟주택에서 밥 짓는 연기. 사람이 거주하는 지방을 가리킨다.

 

 

譯文

말을 달려 서쪽으로 오니 이미 하늘가에 닿은 듯,

고향을 이별한 후 이미 두 번째 둥근 달을 보네.

오늘 밤은 어느 곳에서 묵을지 알 수 없는데.

평탄 광활한 일망무제 사막에 밥 짓는 연기 보이지 않네.

 

 

'小笨熊 당시300수' 카테고리의 다른 글

春山夜月 / 于良史  (0) 2020.08.15
出塞 / 馬戴  (0) 2020.08.15
逢入京使 / 岑參  (0) 2020.08.14
山房春事 / 岑參  (0) 2020.08.14
社日 / 王駕  (0) 2020.08.14