새로운 해석 당시삼백수

221. 送崔九 / 裴廸

甘冥堂 2024. 7. 25. 11:01

221. 送崔九 / 裴廸

최구를 송별하며

 

歸山深淺去 (귀산심천거) 산에 돌아가거든 깊거나 얕거나

須盡邱壑美 (수진구학미) 구릉과 골짜기 아름다움을 즐겨야하네.

莫學武陵人 (막학무릉인) 배우지는 마시게, 무릉 어부가

暫遊桃源裏 (잠유도원리) 도화원에 들어가 잠시 노닐었던 일 일랑은.

 

 

崔九崔興宗(최흥종), 왕유의 고종(이종)사촌동생. 당시 裵迪(배적)과 왕유, 최흥종은 모두 종남산에 은거했었다.

이 시는 최흥종에게 은거하려는 마음을 굳게 할 것을 권하는 것이다.

 

()산골짜기. 마지막 구는 陶潛<桃花源記>化用한 것으로, 武陵의 어부가 도화원에 들어가

며칠 머물다가 사양하고 떠났다. 이는 최구에게 終南捷徑(종남첩경)"의 가짜 은사가 되지 말 것을 권하는 것이다.

 

 

해설이 시는 勸勉詩(권면시)로서, 최구가 이미 은거할 의사가 있으니,

반드시 다시 이동하지 않는다는 굳은 마음을 확고히 하고, 우유부단하면 안 된다.

산에 들어 왔다가 다시 나가면, 오래 은거하기 어렵다는 것이다.

언어는 비록 평이하고 통속적이나, 포함하고 있는 뜻은 자못 심원하다.

'새로운 해석 당시삼백수' 카테고리의 다른 글

223. 宿建徳江 / 孟浩然  (0) 2024.07.26
222. 終南望餘雪 / 祖詠  (0) 2024.07.26
220. 雜詩 / 王維  (0) 2024.07.25
219. 相思 / 王維  (0) 2024.07.25
218. 送別 / 王維  (0) 2024.07.25