각종자료

재미난 중국어 성어표현

甘冥堂 2018. 4. 10. 14:10

재미난 중국어 성어표현

 

無中生有: 없는 사실을 꾸며내다.

你不要把他這種無中生有的話當眞那樣會捅漏子

너 그 사람의 터무니 없는 말을 진짜라고 여기지 마라.

그렇게 하면 문제가 발생할 소지가 있다.

 

五花八門: 형형색색, 다양하다.

형형색색이어서 변화가 아주 많을 때

人們也就給他們起了一些五花八門的名字

사람들도 그들에게 아주 다양한 이름들을 지어주었다.

 

寤寐求之: 자나깨나 생각하다.

정말로 간절히 바라는 물건을 표현할 때

考上大學是我寤寐求之的目標

대학에 들어가는 것은 내가 정말 간절히 바라는 목표이다.

 

無可奈何: 어찌할 도리가 없다. 어찌할 수 없다.

어떤일이 이미 방법이 없을 때

無可奈何我只好放棄一切努力

어쩔 도리가 없습니다. 저는 어쩔수 없이 모든 노력을 멈추었습니다.

 

無能爲力: 무능해서 아무일도 못하다. 무력하다.

대부분 사양할 때 많이 쓰인다. 다른 사람에게는 어떤일을 도울 수 있을거라 여겨지지만, 본 인은 도리어 참여하고 싶지 않을 때

他出國留學的事我無能爲力請不要爲難我

그가 유학하는 일에 대해서 난 도움이 안된다. 나를 어렵게 만들지 마세요.

 

無事生非: 공연히 생트집을 잡다.

없는 사실을 꾸며내며, 거짓말을 하고, 분쟁을 야기시킴을 표현할 때

他簡直是無事生非我希望領導能正確處理這件事

그는 정말 공연히 생트집을 잡는구나. 난 윗선에서 정확하게 이 일을 처리할거라 희망한다.

 

忘恩負義: 배은망덕하다.

다른 사람이 자신에게 잘 해준 것을 잊고, 다른 사람에게 미안한 일을 한다.

想不到此人是個忘恩負義的軟骨頭把我出賣了

이 사람이 배은망덕한 줏대없는 사람인 줄 몰랐다. 나를 배반하다니.

 

臥薪嘗膽:와신상담

고통을 인내하며 복수를 도모한다.

爲了攻下這個世界難題他可以說是臥薪嘗膽了

이 세상의 난제들을 풀기위해서 그는 와신상담하고 있다고 할 수 있다.

 

無風起浪: 평지풍파를 일으키다. 공연히 시비를 걸다.

아무런 이유없이 시비를 걸다.

竟然有這樣的謠言眞是無風起浪

이런 유언비어가 난무하다니, 정말 평지풍파를 일으키는구나.

 

玩物喪志: 신선 놀음에 도끼자루 썩는 줄 모른다.

어떤 사물이나 일에 빠져들어 헤어나지 못할 때

他整天沉迷于種花養魚不思進取眞是玩物喪志

그는 하루종일 꽃과 금붕어 키우기에 골몰해, 다른 것을 생각지 않으니,

신선놀음에 도끼자루 썩는 줄 모른다고나 할까!

 

完璧歸趙: 빌어온 원래의 물건을 손상없이 돌려주다.

사람에게 물건을 빌려서, 완전하게 돌려줄 것을 보장할 때

這本書我看過后一定完璧歸趙.

이 책을 다 본 후에는, 틀림없이 돌려주마.

 

萬夫莫當:만 사람도 당해내지 못하다.

사람 혹은 사물 및 시대적 조류가 아주 넘칠 때

張飛有萬夫莫當之勇我們都很崇拜他

장비는 만부부당의 용맹을 가지고 있으므로 우리는 그를 존경한다.

 

信賞必罰: 신상필벌, 상벌을 분명히 하다.

권위와 위신을 세울 때 쓰는 말

領導者如不樹立信賞必罰的威信就很難使別人心悅誠服了

만약 지도자가 신상필벌의 위신을 수립하지 않으면, 사람들은 진심으로 따르지 않는다.

 

袖手旁觀: 수수방관하다.

제 삼자가 한편에서 보기만 하고, 화해시킬 생각도 않고, 한쪽을 편들지도 않을 때

你的事我豈有袖手旁觀之理

당신 일인데, 어찌 수수방관하겠는가?

 

雪中送炭: 눈 속에 땔감을 보내다. 다른 이가 급할 때 도와주다.

아주 곤란할 때 다른 사람의 도움을 받는다.

他這樣幇助我等于雪里送炭我覺得這種精神特別可貴

그가 내게 이렇게 하는 것은 마치 눈이 내릴 때 땔감을 보내는 것과 같다.

이러한 마음은 내게 있어 아주 소중하다.

 

先見之明: 선견지명.

다른 사람들의 예측이 정확한 것을 칭찬할 때

多虧你有先見之明否則的話我今天要吃大虧了

다행히 네가 선경지명이 있었으니 망정이지, 그렇지 않았으면 오늘 크게 손해 보았을거야.

 

小提大做: 조그마한 일을 과장해서 허풍을 떨다.

작은 일을 큰일처럼 처리한다. 그럴 필요가 없을 때

你別這樣小提大做好不好這沒有什么了不起的

너 과장되게 허풍 좀 떨지마, 이거 별거 아니야.

 

心亂如麻: 마음이 어지럽다. 몹시 심란하다.

사람의 마음이 좋지 않을 때

同事們一會兒說這個好一會兒那個好把他搞得心亂如麻

동료들이 한때는 이것이 좋다고 하고, 또 한때는 저것이 좋다고 한다.

그것 때문에 그는 정말 심란한 마음이다.

 

欲速不達:급히 먹는 밥이 체한다.

일을 할 때 순서대로 해야 하며, 단순히 빠른것만을 취하면 안된다고 권할 때

你旣然知道欲速不達的道理爲什么不學習循序漸進了

이미 '급히 먹는 밥이 체한다'는 이치를 아는바에야, 왜 한걸음 한걸음씩

앞으로 나아가지 않는거니?

 

緣木求魚나무에 올라 물고기를 구하다.

목표를 잘 못 설정한 것을 풍자하거나 혹은 성공하지 못할 일에 힘쓰는 것을 그만두도록 할 때

你從這個角度去思考問題如同緣木求魚根本得不出正確的結果

당신 이러한 각도에서 문제를 생각하면, 마치 '나무에 올라 물고기를 구하는'식이 된다.

근본적으로 정확한 결과를 얻지 못합니다.

 

遠水不救近火: 멀리 있는 것은 절박할때에 도움이 되지 않는다.

늦어져서 급한 것을 해결하지 못할 때

別等他們了遠水不救近火赶快另想辦法吧

이제 그만 그들을 기다립시다. 멀리 있는 것은 급할 때 도움이 안되니, 빨리 다른 방법을 강구합시다.

 

猶豫不決: 결단을 내리지 못하고 망설이다.

사람이 유약하여 득실을 따지면서 결단을 내리지 못할 때

這件事他總是猶豫不決不知該如何辦才好

그는 이 일에 대해서 줄곧 망설이며 어떻게 해야 좋을지 모른다.

 

有的放矢: 목표가 명확하다. 목표를 정해놓고 일을 하다.

말과 행동에 정확한 목표가 있다.

知道了這些群衆的意見寫文章時就可以有的放矢

이 많은 사람들의 의견을 알았으면, 글을 쓸때에 구체적인 목표를 정할 수 있다.

 

漁翁得利: 어부지리

여러사람이 다투고 있을 때, 3자가 이익을 보는 것을 일컬을 때

鷸蚌相爭漁翁得利, 是說兩者相爭却被第三者得到利益

'도요새와 조개가 서로 싸우다가 어부가 이득을 본다'는 말은 두 사람이 싸우다가

도리어 제 삼자만 이득을 보게 한다는 의미이다.

 

易如反掌: 손바닥을 뒤집는 것처럼 쉽다. 식은 죽 먹기다.

일을 하는데 매우 쉬워 마치 손바닥을 뒤집는것과 같다고 할 때 쓰임.

讓他去完成這件事簡直是易如反掌

그사람에게 이 일을 완성시키게 하는 것은 마치 손바닥을 뒤집는 것처럼 쉬운일이다.

 

飮水思源: 물을 마실 때 그 근원을 생각하다. 근본을 잊지 않다.

사람들에게 은혜를 입었으면 잊지 말라고 권할 때 쓰임.

做人要有恩有報飮水思源

사람이라면 은혜를 입으면 은혜를 갚아야 한다.

 

優柔寡斷: 우유부단하다.

일을 할 때 주저주저하며, 결단을 내리지 못할 때

他這樣優柔寡斷什么事也辦不成

그렇게 우유부단하게 나오면, 무슨일이든지 할 수가 없다.

 

一模一樣: 같은 모양, 같은 모습이다.

두 개의 사물을 비교할 때에, 어떤 차이도 없을 때

這兩件工藝品一模一樣肯定出自一人之手

이 공예품 두 개는 같은 모양이다. 틀림없이 한 사람이 만들것일거다.

 

一針見血: 급소를 찌르다.

다른 사람의 말이나 글을 칭찬할 때

一針見血地道破了這個眞相

가차없이 이 진상을 폭로하다.

 

以牙還牙: 이에는 이

적에 대해 조금도 두려워 하지 않는다.

그들이 어떻게 대하든지, 그대로 돌려주는 것

對敵人要以牙還牙展開全面的攻擊

적에게는 눈에는 눈, 이에는 이라는 식으로 대처해 전면적인 공격을 개시한다.

 

掩耳盜鈴: 눈 가리고 아웅하다. (귀막고 방울 도둑질하다)

일을 하고서는 숨기려 할 때, 자신은 잘 진행되었다고 여기나 사실 모두 아는 경우

干這樣的事無異于掩耳盜鈴

당신 이런일 하는 것은 눈 가리고 아웅하는것과 진배 없다.

 

窈窕淑女: 요조숙녀

여자가 외모가 수려하고, 총명한 것을 칭찬할 때

像王小姐這樣的窈窕淑女追求的靑年男子肯定不少

왕 아가씨같은 요조숙녀는, 그녀를 따르는 남자들이 틀림없이 많을거야.

 

一見如故: 첫 대면에서 옛 친구처럼 친해지다.

처음 만나면서 반갑고, 대화를 나눌 때 의기투합되는 때

我同他可以說是一見如故

나와 그는 처음볼 때 이미 마음이 통하는 사이라 할 수 있다.

 

走馬看花: 주마간산, 말 타고 꽃구경하다. 대충 훑어보다.

여행하거나 물품을 볼 때, 자세하게 관찰하지 않음을 형용

我只是走馬看花的看了一遍細節不大淸楚

나는 그냥 주마간산격으로 한번 보았기 때문에, 자세한 사정은 잘 모른다.

 

坐吃山空: 앉아서 까먹으면 산이라도 말아 먹는다.

사람이 생산활동에 종사하지 않으면, 반드시 곤궁해진다.

這几年他游手好閑坐吃山空一點遺産早已花完

요 몇 년동안 그는 일하지 않고 놀고 먹어서 약간 남은 유산마저도 이미 다 써먹었다.

 

做賊心虛: 도둑이 제 발 저린다.

나쁜일을 해서 다른 사람이 알까봐 두려워하는 모습. 의심이 심하고, 마음이 불안정하다.

他們推三阻四正好暴露了他們做賊心虛

그들은 이 핑계 저 핑계 대는데, 바로 도둑이 제발 저리는 모습을 드러내는 것이다.

 

轉敗爲勝: 전화위복

실패한 분위기가 이미 나타났으나, 노력을 통해 국면을 전환시켜 성공하게 만들 때

后續部隊陸續赴來終于轉敗爲勝打跨了敵人

후속부대가 끊임없이 들이닥쳐, 마침내 전화위복이 되었으며, 적을 물리쳤다.

 

自食其果: 자업자득. 자기가 저지른 죄악의 결과를 자기가 받다.

좋은 뜻으로 권한 것을 받아들이지 않아서, 좋지 않은 결과가 생겼을때

像他這樣的人做出這種事簡直是自食其果

그 같은 사람이 이런 일을 저지르다니! 자업자득이다.

 

自以爲是: 스스로 옳다고 여기다. 독선적이다.

자기 의견만을 고집하고, 매우 주관적은 사람을 표현할 때

明明他錯了却還自以爲是的說下去

명백히 그가 틀렸건만, 독선적으로만 말을 계속 이어 나갔다.

 

知彼知己: 지피지기

자신과 적의 상황에 대해 매우 잘 알고 있음.

戰爭中只有知彼知己才能百戰百勝

전쟁 중에는 자신과 적을 잘 알고 있어야 비로서 백전백승할 수 있다.

 

直截了當: 단독직입적이다. 시원시원하다.

모든 일에 있어서 말하는데 돌리지 않고, 직접적으로 일을 할 때

有意見直截了當地說出來

의견이 있으면 단도직입적으로 얘기하세요.

 

忠心耿耿: 지극히 충성스럽다. 충성심에 불타다.

매우 충실하게 임하는 모습

他對自己所從事的事業忠心耿耿一絲不苟

그는 자신이 하는 일에 대해 매우 충실하고, 조금도 소홀히 하지 않는다.

 

贊不絶口:칭찬이 입에서 그치지 않다.

연이어서 칭찬할 때 쓰임

"不簡單不簡單!" 司機也贊不絶口地說"這樣的孩子將來長大肯定是有出息的"

"대단하네, 대단해" 기사도 연달아 칭찬을 하며 말했다. "이 아이는 나중에 크면 틀림없이

큰 인물이 될거예요."

 

輾轉反側:몸을 뒤척이며 잠을 이루지 못하다.

마음속에 고민이 있어서, 고민이 심할 때 쓰임

這几天一連發生的事使他輾轉反側難以入睡

이 며칠동안 연이어 생긴 일들 때문에 그는 몸을 뒤척이며, 쉽게 잠들지 못한다.

 

仗勢凌人: 세력에 의지하여 남을 깔보다.

특별한 힘에 의지하여 약자를 괴롭힐 때

我最討厭那種仗勢凌人的家伙

난 그렇게 힘으로 남을 괴롭히는 녀석들을 제일 싫어한다.

 

畵餠充飢: 그림의 떡으로 굶주린 배를 채우다.

이름뿐이고 실속이 없다. 그림의 떡

하려고 하나 얻지 못할 때, 잠시 자신을 위로할 때 많이 쓰임.

他覺得這個想法簡直是畵餠充飢幾塊破砖頭能蓋起房來

그는 이러한 생각이 정말 실속없는것이라 생각한다. 벽돌 몇 개로 집을 지을 수 있겠는가?

 

毁于一旦:하루 아침에 무너지다

어려웠던 사업 혹은 아끼는 물건이 단번에 손해가 났을 때

幾年來的心血就他這一下子就毁于一旦了

몇 년간의 고생이었는데 단번에 무너져 내렸다.

 

火上加油:불난 데 부채질하다.

손해볼 일에 대해 멈추게 하지는 못할 망정, 더욱 격하게 만드는 것을 풍자할 때

부정적인 의미

他這樣一說簡直是火上加油

그가 이렇게 말한 것은 불난 데 부채질 하는 것과 같다.

 

后顔無恥: 뻔뻔스러워 부끄러워 할 줄을 모르다.

사람의 얼굴 가죽이 두꺼워, 일을 하는 데 있어 부끄러움을 모를 때

你過來別跟那后顔無恥的家伙在一起

이리와! 저런 뻔뻔한 녀석과는 함께 있지 말아라.

 

80. 狐假虎威: 남의 권세를 빌어 위세를 부리다.

본인 자신은 실력이 없이, 주인의 위세를 빌려 약자를 괴롭힐 때

別看他那么凶還不是狐假虎威吗!

그를 무섭다고 보지 마라. 기껏해야 호가호위식 아니겠는가.

 

胡說八道: 터무니 없는 말을 하다. 엉터리로 말하다.

어떤 사람의 말이 근거와 이치가 없음을 형용할 때

別聽他胡說八道那全是謠言

너 그의 엉터리 말을 듣지 마라. 모두 다 헛소문이야.

 

橫七竖八: 어수선하게 흩어져 있는 모양. 무질서하게 널려있는 모양.

사람 혹은 일반사물을 형용할 때

地上橫七竖八趟着的全是外地來的民工

땅 바닥에 아무렇게 누워있는 사람들은 모두 외지에서 온 막노동자들이다.

 

橫掃千軍: 마구 쓸어버리다. 소탕하다. 일소하다.

정의의 군대가 적에 대해 가지는 기세를 형용

解放軍大軍南下橫掃千軍直搗南京

해방군의 대군이 남하하여, 적들을 소탕하고 남경을 공략한다.

 

后生可胃: 뒷 사람이 더 무섭다.

젊은이가 하는 일이 아주 탁월할 때, 나이가 많은 사람이 그것에 대해 칭찬할 때

그러나 어린 사람은 이런말로 다른 사람을 칭찬할 수 없다.

后生可胃啊你們這一代人思想比我們敏銳得多

어린 사람들이 더 무섭다더니! 너희들 세대의 생각이 우리들보다 더 날카롭구나.

 

光明磊落: 정정당당, 공명정대, 떳떳하다.

행위가 정직하고, 인격이 고귀할 때 쓰이는 용어

小王爲人光明磊落決不會干出那種傷天害理的事

샤오왕은 사람됨이 공명정대하므로, 절대 그러한 윤리에 위반되는 일을 하지 않았을 것이다.

 

海底撈針: 바다 밑에서 바늘을 건지다. 잔디밭에서 바늘 찾기.

일반적으로 많이 곤란하고, 성공희망이 없는 일일 때

到那么大的森林里找他無異于海底撈針

그렇게 무성한 숲속에서 그를 찾는 것은 남산에서 김서방 찾기다.

 

好事多磨: 좋은 일에는 방해가 많기 마련이다.

우여곡절의 일 따위를 비유할 때

千萬不要灰心好事多磨嘛

제발 낙담하지마. 호사다마라잖아.

 

狗急跳牆: 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 문다.

악인이 갈팡질팡하는 모습을 형용, 부정적인 의미

這次行動你千萬不可大意要勤防敵人狗急跳牆

이번 행동에는 절대 베풀어서는 안됩니다.

마땅히 적이 마지막 발악할 것을 경계해야 합니다.

 

孤掌難鳴: 혼자서는 일을 이루지 못한다.

개인의 역량은 한계가 있고, 단독으로 일을 하는 것은 많은 어려움이 있거나,

혹은 성공하지 못할 때

他一個人孤掌難鳴不得不順勢改了口

그 혼자서는 이루기 어려우니, 어쩔 수 없이 대세에 따라 말을 바꾸었다.

 

刮目相看: 눈을 비비고 다시 보다. 새로운 안목으로 대하다.

다른 사람이 현저하게 발전하여, 옛 시선으로 대할 수 없을 때

王先生你可眞讓人刮目相看進步不少了

왕선생, 정말 당신을 새롭게 보게 되었소. 많은 진보가 있었구려.

各有千秋: 사람마다 장기를 가지고 있다.

무릇 모든 사람은 각기 장기가 있어서 자신만의 특징이 있고,

심지어 나쁜점도 있게 마련인데, 서로 양보하지 않을 때 이러한 용어를 씀

文藝理論和文學創作是兩回事各有千秋用一個標准衡量是不對的

문예이론과 문학창작은 다른것으로 각각 장점을 가지고 있는데,

하나의 기준으로 평가하는 것은 옳지 못하다.

 

供不應求: 공급이 수요에 미치지 못하다.

인재, 상품등의 부족함이 현실의 수요를 따라가지 못하는 경우

近兩年市場的商品緊缺供不應求.

근 몇 년간 시장의 상품이 부족해서, 공급이 수요를 따라가지 못하고 있다.

 

苟且偸安: 그럭저럭 편히 살다.

사람이 발전하지 못하고 장래를 살피지 않으며 그저 현재의 안녕만을 추구할 때

他這幾年只是苟且偸安哪談得上什么發展

그는 요 몇 년동안 그저 현실에 안주했는데, 무슨 발전을 언급할 수 있겠나?

 

高視闊步: 안하무인, 방약무인

사람의 태도가 아주 거만할 때

他自以爲了不起擺這副高視闊步的架子反而被人看不起

그는 스스로 대단하다고 생각하다고 여겨서 안하무인격으로 재는데,

사람들에게 무시당한다.

 

格殺無論: 죽여도 무방하다. 죽여도 책임없음.

군사기지인 경우, 일반인의 접근을 엄금하기 위해서 이 용어를 많이 씀.

告示牌上寫着軍事重地嚴禁接近違者格殺無論

경고판에는 군사적 요지이니 접근을 엄금하며 접근자는 발포한다고

씌여있다.

 

隔靴搔痒: 신 신고 발바닥 긁기, 요점을 잡지 못함.

일이 실질적이지 못하고, 요점을 꼭 짚지 못할 때

他的方法尤其是隔靴搔痒根本不頂用

그의 방법은 특히 남의 다리 긁기식이라서, 근본적으로 쓸모가 없다.

 

恩將仇報: 은혜를 원수로 갚다. 배은망덕하다.

은혜를 입은 사람이 은혜를 갚을 것은 생각하지 않고 도리어 은인에게 미안한 일을 할 때.

東郭先生想不到狼會恩將仇報

東郭선생은 늑대가 은혜를 원수로 갚으리라고는 생각하지 못했다.

 

反復無常: 변덕스럽기 짝이 없다.

신의를 지키지 않고, 그저 이로움만을 추구하며, 줄곧 주장을 바꿀 때

老陳是個反復無常的人你不能聽信他的話

老陳은 변덕스럽기 짝이 없는 사람이니, 너는 그의 말을 믿어서는 안된다.

 

改邪歸正/: 잘못을 고치고 바른길로 돌아오다.

자기의 이전 잘못을 알고 뜻을 세워 다시 새 사람이 될 때

一個人能改邪歸正從壞變好是極難得的

사람이 개과천선한다는 것은 어려운 일이다.

 

對牛彈琴: 소 귀에 경 읽기

듣는 사람이 어떤 것도 알아듣지 못하거나 혹은 알지 못할 때

駁他等于對牛彈琴白費唾沫

그에게 논박하는 것은 쇠귀에 경 읽기식이라 입만 아프다(침만 낭비하게 된다.)

 

對症下藥실정에 맞는 해결책을 취하다.

실제적인 상황, 구체적인 문제에 대해서 유효적절한 방법을 취할 때

得因人而異對症下藥

사람에 따라 다르듯이 실정에 맞게 해결책을 취해야 한다.

 

多才多藝: 다재 다능하다.

예술가쪽을 칭찬할 때

他琴棋書畵無不精通是個多才多藝的人

그는 거문고, 바둑, 글씨, 그림등 정통하지 않은 것이 없는 다재 다능한 사람이다.

琴棋書畵: 문인들의 고상한 도락.

 

道聽途說: 길에서 주워들은 풍문

다른 사람의 소식, 소문들에 대해 의심이 들 때, 혹은 근거가 없다고 여길 때 쓴다.

他講的都是些道聽途說的小道消息我們不要相信

그가 말하는 것은 모두 풍문일뿐이니, 믿으면 안된다.

 

登峰造極학문 또는 기능이 최고 수준에 이르다.

연구나 일이 최고 성과에 이르렀을 때

不管硏究什么學問不下苦工想達到登峰造極的程度是不可能的

무슨 학문을 연구하던지 간에, 열심히 하지 않고서는 최고의 경지에 오르는 것은

불가능한 일이다.

 

東山再起: 재기하다.

관료가 은둔한 후 다시 관직에 나아가거나 혹은 실패한 사람이 권토중래할 때

這一下他感到東山再起的機會到了

이번에 그는 재기할 기회가 왔다고 여겼다.

 

當機立斷: 주저없이 결단을 내리다.

일반적으로 다른 사람이 과감하게 결정을 내리는 것을 칭찬할 때.

請夫人勸大帥當機立斷, 將他除掉免留后患

과감히 결정을 내려 그를 제거하고 후환을 없애도록 부인께서 총수께 권해주세요.

 

當局者迷: 당사자가 더 모른다.

(당사자보다 제삼자가 더 잘 안다)

사람들에 권고를 받아들이라고 권할 때 쓰임

他到現在還不明白自己錯在哪里看來的確是當局者迷

그는 지금까지 아직 자신이 어디에서 틀렸는지 모른다. 보아하니 정말로 제 삼자가

더 잘 안다고 할 수 있겠다.

 

當仁不讓: (옳은 일에) 발벗고 나선다.

옳은 일에 발벗고 나서 행할 때 쓰임

老陳也當仁不讓我捐一百元

라오천도 발벗고 나서는데, 나도 백위엔 내겠어.

 

大海撈針: 바다에 빠진 바늘 찾기

일에 대해서 아주 자신이 없거나, 하기 어려운 일을 거절할 때

警察常常要在上百萬人口的城市去査找罪犯時就像大海撈針一樣很不容易呀!

경찰은 자주 백만에 가까운 도시에서 범인을 찾아야 하는 것은 마치 바다에

빠진 바늘을 찾는 것처럼 어려운 일이야.

 

大驚小怪: 하찮은 일에 크게 놀라다.

신경이 과민한 사람을 형용할 때 사용

沒什么了不起的事兒別大驚小怪的: 뭐 대단한 일은 아니니, 크게 놀라지 마라!

 

大名鼎鼎: 명성이 높다.

지위가 높고, 인기가 많은 사람을 칭송할 때

老舍在當時的文壇上是大名鼎鼎的一位重要作家

노사는 당시의 문단상에서는 매우 유명한 주요 작가였다.

 

打草驚蛇: 풀을 베어 뱀을 놀라게 하다.

경솔히 행동하여 상대방으로 하여금 알아채게 하였음을 지적할 때 쓰는 말

我們不能行動打草驚蛇要悄悄干給他個措手不及

경솔하게 행동해선 안되며, 몰래 일을 처리해한다. 그가 미처 손 쓰지 못하도록.

 

大材小用: 큰 인재가 작은 일에 쓰인다.

어떤 사람의 재능이 현직보다 뛰어나다고 칭찬하거나 혹은 재능있는 사람이 중용되지 못함

을 안타까워 할 때 쓴다.

讓他擔任秘書眞有點兒大材小用

그더라 비서를 하라고 시키는 것은 정말 큰 인재를 작은 일에 쓰는 격이다.

 

大刀闊斧: 일을 과감하게 처리하다.

곁가지를 개의치 않고, 과감하게 일을 처리하는 태도를 취할 때 이 용어를 씀.

要斬斷這種關系必須採用大刀闊斧的方法

이러한 관계를 잘라버릴려면 필히 과감한 방법을 써야 한다.

 

水涎三尺: (탐내서)침을 석자나 흘리다.

게걸스럽게 먹거나 혹은 다른 사람의 물건을 보고 탐낼 때 쓰인다.

這塊肥肉他早水涎三尺

기름진 고기때문에, 그는 벌써 입에 군침이 돌았다.

 

唇亡齒寒: 입술이 없으면 이가 시리다.

쌍방의 존망 관계가 매우 밀접할 때

他們的關系已發展到唇亡齒寒的地步誰也別想拆開他們

그들의 관계는 이미 순망치한의 단계에 들어섰다. 누구도 그들을 떼어 놀 생각을 말아라.

 

從容不迫: 태연자약하다.

사람이 일을 처리하매 무릇 깔끔하게 처리하고, 황망하고 급하게 처리하지 않을 때

賣菜的門前有一家鷄毛店我從容不迫地走了進去

채소 파는 문 앞에는 누추한 여인숙이 있었는데, 난 태연히 들어갔다.

 

出爾反爾: 이랬다 저랬다 한다.

변덕이 심하고 신용을 지키지 않는 사람을 책망할 때 쓰임.

我怎么能够出爾反爾的賣友求榮呢

내 어찌 변덕스럽게 친구를 팔아 영화를 구하겠는가?

 

初出茅廬: 사회에 처음 진출하여 경험이 없다.

사람이 처음 사회에 진출하여 경험이 없음을 형용하는 말.

像這樣初出茅廬而有才能的人我們應該予以重用

이처럼 사회에 처음 진출했지만 능력이 있는 사람은 응당 중용해야 한다.

 

垂頭喪氣: 의기 소침하다. 기가 꺽이다.

아주 심각하고 매우 실의에 빠졌을 때 이러한 용어를 씀.

你用不着這樣垂頭喪氣另找一件事干吧!

이렇게 의기소침 할 필요없어. 다른 일을 찾아서 해봐.

 

稱心如意생각되로 되다.

모든 사물들이 자신의 뜻과 요구에 합당하여 기쁘게 여길 때 쓰임.

他希望嫁個有錢的丈夫現在稱心如意啦!

그녀는 돈 있는 남자에게 시집가기를 희망했었는데, 소원대로 되었네.

 

成竹在胸: 마음속에 이미 타산이 있다.

태연자약(從容不迫)하고 일을 척척 처리하는(應付自如) 것을 나타내는 용어

他對這件事好象成竹在胸不做任何言語

그는 이 일에 대해서 이미 생각이 있는 듯, 아무런 말도 하지 않았다.

 

車載斗量: 매우 많아 진기하지 않다.

수량이 매우 많음을 형용할 때 쓰임. 인재를 나타낼때에는 과장의 어기가 있음.

他書房里存有很多書簡直不能用車載斗量來形容了

그의 서재에는 책이 아주 많아서, "車載斗量(매우 많다)"라는 단어로는 표현하기

어려울 것 같다.

 

徹頭徹尾: 철두철미

처음과 끝이 일관되고, 시종 똑같은 모습을 보일 때 사용

他把丈夫徹頭徹尾地數落了一頓才覺得心情舒展了許多

그녀는 남편에게 심하다할만큼 한바탕 잔소리하고서야 비로소 속 시원해졌다.

 

沈默寡言: 과묵하다.

마음가짐, 태도등을 이야기할 때 쓰임

他性情很內向不善交際向來沈默寡言根本不可能做出這種事情

그는 성격이 내성적이고, 사람사귀기를 좋아하지 않는다.

항상 과묵한 사람으로 그러한 일을 할 사람이 아니다.

 

才疏學淺: 식견이 없고 학문도 깊지 못하다.

스스로 별 학문이 없다고 겸손해 할 때 쓰는 용어.

다른 사람의 칭찬을 들고 겸손할 때 많이 쓰임.

本人才疏學淺所知不幾請不要見怪

저는 학문이 깊지 못하고, 아는 것이 적으니 많이 탓하지 않으셨으면 합니다.

 

暢所欲言: 하고 싶은 말을 시원하게 다하다.

말할 때 아무런 거리낌 없이 통쾌하게 말하는 것을 나타냄.

大家在一起暢所欲言共同商量你用不着客氣

모두들 함께 거리낌 없이 말하고 상의하고 있으니 사양할 필요 없다.

 

車水馬龍: 차가 그칠사이 없이 많이 다니다.

수레와 말이 매우 많아 계속 이어지며 매우 시끌벅적하다는 의미

這一天眞是車水馬龍不到黃昏時候主客都到齊了…….

이날 정말 수레와 말이 꼬리를 물고 이어져서 황혼이 되기전에

이미 손님들이 모두 다 모였다.

 

不言而喩: 말하지 않아도 안다. 말할 필요까지 없다.

매우 간명하여 이해하기 쉬운 일일 때 쓰임.

交通運輸的發展在現代經濟關系中所占的地位是不言而喩的

교통운수의 발전이 현대경제 관계 가운데 차지하는 비중은 말하지 않아도 안다.

 

不以爲然그렇다고 여기지 않다.

동의하지 않거나 혹은 찬성하지 않음을 나타낼 때

聽了張先生的發言他不以爲然地笑了笑.

그는 장선생의 발언을 듣고는 그렇지 않다는 식으로 웃었다.

 

不足掛齒거론할 만한 것이 못된다.

자신이 한 일이 다른 사람이 칭찬할만한 일이 아니라고 겸손해 할 때 쓸 수 있다.

區區小事不足掛齒不要再提了

별거 아닌 일이라 거론할 필요가 없습니다.

區區: 작다. 사소하다. 보잘 것 없다

 

不屈不撓굴함이 없다.

곤란함이나 폭력앞에서 굴복하지 않고, 꺽이지 않는 사람에 쓰임

他憑不屈不撓的精神奮斗到底.

그는 불요불굴의 정신으로 끝까지 분투했다.

 

不勝枚擧(너무 많아) 일일이 헤아릴 수 없다.

숫자가 너무 많아 하나 하나 열거할 수 없을 때 쓰임.

他的先進事迹不勝枚擧短時間難以說完

그의 앞서가는 행적은 일일이 열거할 수가 없다.

짧은 시간내에 다 말하기가 어렵다.

 

不速之客불청객

갑자기 찾아오는 손님

我不知道你今天請客我闖來作不速之客了

네가 오늘 손님을 초대한지도 모르고 갑자기 찾아와서 불청객이 되고 말았네

 

不了了之: 흐리멍텅하게 일을 처리하다.

처리할 방법이 없어, 어쩔 수 없이 방치된 일 따위에 쓰임.

我們作任何事最好是善始善終不要不了了之

일을 할 때에 제일 좋은 것은 끊고 맺음을 잘 하는 것이다. 흐리멍텅하게 처리해서는 안된다.

 

不毛之地: 불모의 땅

인적이 드물고, 황량한 지역을 가리킨다.

這種不毛之地當然會人煙稀少啦

이러한 불모의 땅에는 당연히 인가가 적을거야.

 

 

不謀而合약속이나 한 듯이 의견이 일치하다.

쌍방이 이해도 혹은 수준이 아주 근접했을 때 사용

李國的想法和王海的不謀而合

이국과 왕해의 생각이 약속이나 한 듯이 일치한다

 

不惑之年불혹의 나이

나이 40의 또 다른 말. 흔히 남자에게 많이 쓴다.

人過了不惑之年做任何事都很穩重

사람이 나이 사십을 넘기면, 어떤 일을 하던지 간에 매우 진중해진다.

 

 

 

不可救藥구할 도리가 없다.

환자 혹은 사물이 이미 심각한 정도에 이르렀을 때 쓰임

他的病已經到了不可救藥的地步了

그의 병은 이미 돌이킬 수 없는 지경에 이르렀다.

 

不可思議: 상상할 수 없다. 불가사의하다.

어떤 신비한 일에 발생한 데 대해 설명할 방법이 없을 때 이 말을 쓴다.

這幾天的經曆他覺得太變幻了太不可思議了

그가 느끼기에 요 며칠동안의 경험은 변화가 많고 불가사의하였다.

 

本性難移: 본성은 고치기 어렵다.

성격이 나쁜 사람이 좋게 변할리 없음을 단언할 때 쓰인다.

他剛刑滿釋放可還是本性難移又做起强盜來

그는 막 형기가 만기되어 석방되었는데, 제 버릇 개 못준다더니,

또 강도짓을 했어.

 

賓至如歸: 제 집에 돌아온 것 같이 마음 편한 대접을 받다.

손님을 접대하는데 그 정성을 다할 때 이 말을 쓴다.

我們做生意的目標是賓至如歸使客人感到方便親切

우리 사업의 목표는 손님이 자기집에 있는것처럼 편안하고 친절함이 느껴지도록 하는 것이다.

 

不歡而散불쾌한 기분으로 헤어지다.

의견이 충돌해서 결과적으로 유쾌하지 않게 된 일에 많이 쓰인다.

今年的舞會由于他倆發生口角而弄得不歡而散

올해 무도회는 그들 두사람의 말다툼 때문에 불쾌한 기분으로 헤어지게 되었다.

 

半斤八兩: 도토리 키재기

세력이 균등하여, 고하를 분별할 수 없을 때 사용

你和我的能力只不過半斤八兩, 你何必如此狂妄呢

너나 나나 도토리 키재기인데, 왜 이렇게 오만하게 구는거야?

 

包羅万象: 무엇이나 완비하고 있다.

내용이 풍부함을 형용

他的這本書包羅万象, 无所不有.

그의 저서는 매우 완비되어 있어 없는 것이 없다.

 

背信棄義: 신의를 저 버리다.

신용을 지키지 않는 사람이나 혹은 일에 대해서 비판할 때, 부정적인 의미

張守基背信棄義, 居然和漢奸黃國權同流合汚了.

장수기는 신의를 저 버리고, 간신인 황국권과 한 통속이 되어 나쁜짓을 하였다.

同流合汚: 성어> 못된 놈들과 한 패가 되어 나쁜짓을 하다.

 

[출처] 재미난 중국어 성어표현입니다..|작성자 호호하하 해법중국어

 

 


'각종자료' 카테고리의 다른 글

노자 도덕경의 명언   (0) 2019.01.31
노자 도덕경  (0) 2018.04.11
勸世賢文  (0) 2018.04.10
七言對聯  (0) 2018.04.10
한시감상 131 수  (0) 2015.11.13