180.竹枝詞九首 / 劉禹錫 其二 山桃紅花滿上頭 (산도홍화만산두) 산 복숭아 붉은 꽃 산의 정상에 가득하고 蜀江春水拍山流 (촉강춘수박산류) 촉 강의 봄물은 산을 때리며 흐르네. 花紅易衰似郎意 (화홍이쇠사랑의) 쉽게 시드는 붉은 꽃은 낭군의 뜻 같고요 水流無限似儂愁 (수류무한사농수) 끝없이 흐르는 저 강물은 나의 근심 같구나. 【注釋】 (1)竹枝词:원명은 “竹枝”,“竹枝歌”,“竹枝曲”,본래 악부《近代曲》名。 제일 처음 巴人들에게 구두로 전해지던 민가였다. 사람들이 한편으론 춤을 추고 한편으론 노래를 불러 북과 짧은 피리로 반주를 하였다. (2)山桃:들 복숭아. 上头:산의 정상 (3)蜀江:사천 경내의 하류를 가리킨다. (4)衰:시들어 떨어지다. (노인이) 죽다. 【譯文】 其二 선홍의 복숭아꽃 산 위에 만개하..