118.華而不實 꽃만 피고, 열매가 없다 / 言行이 일치하지 않음을 비유
(빛날 화, 말 이을 이, 아닐 부, 열매 실)
晋(진)나라에 陽處父(양처보)라는 대신이 있었는데, 모습이 잘생기고 당당했다.
한 번은 그가 어느 객점에서 머무는데, 이 객점의 주인은 성씨가 贏(영)이다.
그는 양처보의 용모가 속되지 않음을 보고, 그에게 몸을 의탁하였다.
그러나 며칠 후, 店主는 돌연 집으로 돌아가 그 처에게 말했다:
“며칠 접촉하며 지내보니, 그의 사상이 과격함이 드러나고, 또한 화려하지만 열매가 없으니(華而不實),
이런 사람은 남과 원한을 맺기 쉽고, 말로가 좋지 않을 것이다.”
후에, 양처보는 과연 남에게 살해당했다.
▶華而不實(화이부실): 꽃만 피고, 열매가 없다는 뜻으로, 言行이 일치하지 않음을 비유해 이르는 말
▶赢 [yíng] 번체 (贏) 이익 남을 영 1.[동사] 이익을 얻다. 이윤을 남기다. 2.[동사] (도박이나 시합에서) 승리하여 (무엇을) 획득하다.
3.[동사] 이기다. 승리하다. ≒[胜(shèng)]↔[输(shū)]
▶仪表 [yíbiǎo] 1.[명사] (각종 온도·혈압·전압·전기량 등을 측정하는) 측정 기계. 계기. 계량기. 미터(mete... ≒[仪态(yítài)]
2.[명사] (사람의) 용모. 자태. 기품(氣品). 풍채.
▶投奔 [tóubèn] [동사] (남에게) 몸을 의탁하다. 의지할 곳을 찾아가다. ≒[投靠(tóukào)]
▶偏激 [piānjī] [형용사] (생각·주장 등이) 과격하다. 극단적이다.
▶下场 [xiàchǎng] 1.[동사] (배우나 운동 선수가) 퇴장하다. 2.[동사][옛말] (과거) 시험장에 가서 시험을 보다. ↔[上场(shàngchǎng)]
3.[명사] 결말. 끝장. 말로. [주로 나쁜 것을 가리킴]
'中國成語300則' 카테고리의 다른 글
畵虎類犬 호랑이를 그리려다 개와 비슷하게 되었다 (0) | 2017.06.17 |
---|---|
畵餠充飢 그림의 떡으로 굶주린 배를 채우다 (0) | 2017.06.16 |
囫囵吞枣 대추를 통째로 삼키다 / 무비판적으로 받아들이다 (0) | 2017.06.16 |
狐假虎威 여우가 호랑이의 위세(威勢)를 빌려 호기(豪氣)를 부린다 (0) | 2017.06.15 |
後生可畏 젊은 후학들을 두려워할 만하다 (0) | 2017.06.15 |