中國成語300則

華而不實 꽃만 피고, 열매가 없다 / 言行이 일치하지 않음을 비유

甘冥堂 2017. 6. 16. 07:21

118.華而不實 꽃만 피고, 열매가 없다 / 言行이 일치하지 않음을 비유

      (빛날 화, 말 이을 이, 아닐 부, 열매 실)

 

()나라에 陽處父(양처보)라는 대신이 있었는데, 모습이 잘생기고 당당했다.

한 번은 그가 어느 객점에서 머무는데, 이 객점의 주인은 성씨가 ()이다.

는 양처보의 용모가 속되지 않음을 보고, 그에게 몸을 의탁하였다.

 

그러나 며칠 후店主는 돌연 집으로 돌아가 그 처에게 말했다:

며칠 접촉하며 지내보니, 그의 사상이 과격함이 드러나고또한 화려하지만 열매가 없으니(華而不實),

이런 사람은 남과 원한을 맺기 쉽고말로가 좋지 않을 것이다.”

후에, 양처보는 과연 남에게 살해당했다.

 

 

華而不實(화이부실): 꽃만 피고, 열매가 없다는 뜻으로,  言行이 일치하지 않음을 비유해 이르는 말

[yíng] 번체 () 이익 남을 영 1.[동사] 이익을 얻다. 이윤을 남기다. 2.[동사] (도박이나 시합에서) 승리하여 (무엇을) 획득하다.

   3.[동사] 이기다. 승리하다. [(shèng)][(shū)]

仪表 [yíbiǎo] 1.[명사] (각종 온도·혈압·전압·전기량 등을 측정하는) 측정 기계. 계기. 계량기. 미터(mete... [仪态(yítài)]

   2.[명사] (사람의) 용모. 자태. 기품(氣品). 풍채.

投奔 [tóubèn] [동사] (남에게) 몸을 의탁하다. 의지할 곳을 찾아가다. [投靠(tóukào)]

偏激 [piānjī] [형용사] (생각·주장 등이) 과격하다. 극단적이다.

下场 [xiàchǎng] 1.[동사] (배우나 운동 선수가) 퇴장하다. 2.[동사][옛말] (과거) 시험장에 가서 시험을 보다. [上场(shàngchǎng)]

   3.[명사] 결말. 끝장. 말로. [주로 나쁜 것을 가리킴]