089. 題大庾嶺北驛 / 宋之問
대유령 북쪽 역참에서 쓰다
陽月南飛雁 (양월남비안) 음력 시월 남쪽으로 날아가는 기러기도
傳聞至此回 (전문지차회) 여기까지 왔다가는 되돌아간다는 소문인데.
我行殊未已 (아행수미이), 내 갈 길은 아직 끝날 줄 모르니
何日復歸來 (하일복귀래) 어느 날 다시 돌아갈 수 있으랴.
江静潮初落 (강정조초락) 강은 조용하고 조수는 막 낮아지는데
林昏瘴不開 (임혼장불개) 숲 어두워 장기도 안 걷혔다.
明朝望鄉處 (명조망향처) 내일 아침 고향땅 바라보는 그곳에는
應見隴頭梅 (응견농두매) 틀림없이 대유령 고개의 매화가 보이겠지.
이 시는 송지문이 신룡 5년(705) 岭南(영남)으로 폄적되어 떠날 때, 大庾嶺(대유령)을 넘으며 지은 시이다.
大庾嶺:지금의 강서 대유현. 대유령은 5령 중 하나다. 옛 사람들은 이곳을 남북의 분계로 삼았다.
陽月(양월):음력 10월.
殊未已(수미이):아직 종점에 도착하지 않음.
瘴(장):장기 장. 습한 독기.
隴頭梅(농두매):대유령 위에는 매실이 많았다. 그래서 梅嶺(매령)이라고도 칭했다. 기후가 습하고 따뜻하여
작자가 10월에 이 嶺을 통과할 적에 매화가 만개하였다.
隴(농):땅이름 롱.
[작자] 송지문(656~712) 虢州(괵주) 弘農(홍농: 지금의 하남 영보)사람이다.
高宗 上元 2년(675) 진사가 되어 낙주 참군 상방감승 등을 지냈고.
705년에 張易之(장이지)에 연계되는 바람에 폄적되어 용주 참군 등을 지냈으나,
712년 당 현종이 사약을 내려 桂州(계주)에서 사망했다.
송지문은 심전기와 같이 文詞에 뛰어나 “沈宋(심송)"이라 불렸다.
'새로운 해석 당시삼백수' 카테고리의 다른 글
091. 破山寺後禪院 / 常建 (2) | 2023.03.19 |
---|---|
090. 次北固山下 / 王灣 (0) | 2023.03.16 |
088. 雜詩 / 沈佺期 (0) | 2023.03.13 |
087. 和晉陵陸丞相早春遊望 / 杜審言 (0) | 2023.03.10 |
086. 在獄詠蟬 / 駱賔王 (0) | 2023.03.08 |