2024/07/28 14

245. 長干行二首 (其一) / 崔顥

악부시  245. 長干行二首 (其一) / 崔顥 장간의 노래 1   其一君家何處住 (군가하처주) 그대는 어디에 사시는지요?妾住在横塘 (첩주재횡당) 소첩은 횡당에 살고 있어요.停船暫借問 (정선잠차문) 배를 멈추고 잠시 말 물어 보네或可是同鄉 (혹가시동향) 혹시 저와 동향이 아니신지요?     長干行(장간행):악부雜曲歌辭> 옛 제목. 본래 강남 일대의 民歌였다. 長干:지명. 옛날 건업(지금의 강소 남경시)에 장간리가 있는데, 秦淮 河南에 있으며 長江 부근에 있다. 최호는 이 제목으로 원래 4수의 시가 있었는데 여기에서는 앞의 2수를 선택했다. 横塘(횡당):지명, 지금의 남경시 서남에 있으며 장간리와 서로 근접해 있다. 借問(차문):请問 (말을 묻다)     【해설】이 시는 질박한 民歌로 전체가 여인의 물음..

244. 哥舒歌 / 西鄙人

244. 哥舒歌 / 西鄙人 가서한의 노래   北斗七星高 (북두칠성고) 북극성같이 높은哥舒夜帶刀 (가서야대도) 가서는 밤에도 칼을 차고 잔다.至今窺牧馬 (지금규목마) 지금까지 오랑캐가 목장의 말을 엿보나 不敢過臨洮 (불감과임조) 감히 임조를 넘어오지 못하네.     哥舒; 哥舒翰(가서한)을 가리킨다. 당 현종 때 大將으로 일찍이 토번을 대패 시켜, 위명이 매우 높았으며, 그들로 하여금 감히 西進하지 못하게 했다. 그는 일찍이 농우절도사 겸 하서절도사로 공을 쌓아 西平郡王에 봉해졌다. 西鄙人(서비인) : 서쪽 변방에 사는 사람이라는 뜻으로 사실상 무명씨와 같은 것이다.   이 시는 서북 변방 백성들이 그의 詩歌를 기억하며 생각하기 위한 것이다. 北斗七星:즉 북극성. 옛 사람들은 항상 이 별을 人君을 가..

243. 春怨 / 金昌緖

243. 春怨 / 金昌緖 봄의 안타까움   打起黄鶯兒 (타기황앵아) 저 꾀꼬리를 두들겨서 莫教枝上啼 (막교지상제) 가지 위에서 울게 하지 말라.幾回驚妾夢 (기회경첩몽) 몇 번이나 내 꿈이 깨어 不得到遼西 (부득도요서) 임 계신 요서 땅에 이를 수 없으니.     한 제목은 伊州歌>. 여기서는 閨怨詩로, 남편이 군대를 따라 외지에 있어, 어린 신부가 꿈속에서 그와 서로 만났으나, 꾀꼬리에 의해 깜짝 놀라 잠에서 깼다.   打起(타기):때려서 일으키다. 黄鶯兒(황앵아):꾀꼬리. 妾(첩):옛날에 여자들이 자칭 첩이라 했다. 遼西(요서):요하 以西. 남편이 종군한 곳이다.     【해설】宋의 張端義(장단의):시를 짓는 구성방식에 있어 의미가 句法에 연결되어 원만하다. “打起黄鶯兒"는 한 자 한 자가 연결..

242. 渡漢江 / 宋之問

242. 渡漢江 / 宋之問 한강을 건너며   嶺外音書絶 (영외음서절) 영남에서 소식 끊어지고 經冬復立春 (경동부입춘) 겨울 가고 다시 봄이 왔네.近鄕情更怯 (근향정갱겁) 고향이 가까울수록 마음은 더욱 두려운데不敢問來人 (불감문해인) 거기서 온 사람에게 감히 묻지 못하겠네.    漢江:한수. 송지문은 張易之事로 인하여 영남에 폄적되어, 神龍 2년(706)에 옛 낙양으로 도망갔다. 이 시는 한수를 건너는 중에 지었다. 이 시의 原題는 李頻(이빈)의 作이나 잘못되었다. 嶺外(영외):영남을 가리킨다. 당나라 때에는 죄를 지은 관원들이 귀양살이 하던 곳이었다. 書:소식. 來人:고향에서 오는 사람을 가리킨다.     【해설】明의 鐘惺(종성):실로 고난을 겪어, 모두 반어법으로 말을 하나 의미는 더욱 깊다唐詩歸...